"對牛彈琴" meaning in Chinese

See 對牛彈琴 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /tu̯eɪ̯⁵¹ ni̯oʊ̯³⁵ tʰän³⁵ t͡ɕʰin³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tɵy̯³³ ŋɐu̯²¹ tʰaːn²¹ kʰɐm²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tu̯i⁵⁵ ɲi̯u¹¹ tʰan¹¹ kʰim¹¹/ [Hakka, Meinong, Miaoli, Sinological-IPA, Sixian], /tui²¹⁻⁵³ ɡu²⁴⁻²² tuã²⁴⁻²² kʰim²⁴/ [Hokkien, Xiamen], /tui⁴¹⁻⁵⁵⁴ ɡu²⁴⁻²² tuã²⁴⁻²² kʰim²⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /tui²¹⁻⁵³ ɡu¹³⁻²² tuã¹³⁻²² kʰim¹³/ [Hokkien, Zhangzhou], /tui¹¹⁻⁵³ ɡu²⁴⁻¹¹ tuã²⁴⁻¹¹ kʰim²⁴/ [Hokkien, Taipei], /tui²¹⁻⁴¹ ɡu²³⁻³³ tuã²³⁻³³ kʰim²³/ [Hokkien, Kaohsiung], /tui²¹³⁻⁵⁵ ɡu⁵⁵⁻¹¹ tũã⁵⁵⁻¹¹ kʰim⁵⁵/ [Sinological-IPA, Teochew], /tu̯eɪ̯⁵¹ ni̯oʊ̯³⁵ tʰän³⁵ t͡ɕʰin³⁵/, /tɵy̯³³ ŋɐu̯²¹ tʰaːn²¹ kʰɐm²¹/, /tu̯i⁵⁵ ɲi̯u¹¹ tʰan¹¹ kʰim¹¹/, /tui²¹⁻⁵³ ɡu²⁴⁻²² tuã²⁴⁻²² kʰim²⁴/, /tui⁴¹⁻⁵⁵⁴ ɡu²⁴⁻²² tuã²⁴⁻²² kʰim²⁴/, /tui²¹⁻⁵³ ɡu¹³⁻²² tuã¹³⁻²² kʰim¹³/, /tui¹¹⁻⁵³ ɡu²⁴⁻¹¹ tuã²⁴⁻¹¹ kʰim²⁴/, /tui²¹⁻⁴¹ ɡu²³⁻³³ tuã²³⁻³³ kʰim²³/, /tui²¹³⁻⁵⁵ ɡu⁵⁵⁻¹¹ tũã⁵⁵⁻¹¹ kʰim⁵⁵/ Chinese transliterations: duìniútánqín [Mandarin, Pinyin], ㄉㄨㄟˋ ㄋㄧㄡˊ ㄊㄢˊ ㄑㄧㄣˊ [Mandarin, bopomofo], deoi³ ngau⁴ taan⁴ kam⁴ [Cantonese, Jyutping], tui-ngiù-thàn-khìm [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], tùi-gû-tôaⁿ-khîm [Hokkien, POJ], dui³ ghu⁵ duan⁵ kim⁵ [Peng'im, Teochew], duìniútánqín [Hanyu-Pinyin, Mandarin], duèinióutáncín [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tui⁴-niu²-tʻan²-chʻin² [Mandarin, Wade-Giles], dwèi-nyóu-tán-chín [Mandarin, Yale], dueynioutarnchyn [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дуйнютаньцинь [Mandarin, Palladius], dujnjutanʹcinʹ [Mandarin, Palladius], deui ngàuh tàahn kàhm [Cantonese, Yale], doey³ ngau⁴ taan⁴ kam⁴ [Cantonese, Pinyin], dêu³ ngeo⁴ tan⁴ kem⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization], tui-ngiù-thàn-khìm [Hakka, Meinong, Miaoli, Phak-fa-su, Sixian], dui ngiuˇ tanˇ kimˇ [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Miaoli, Sixian], dui⁴ ngiu² tan² kim² [Hagfa-Pinyim, Hakka, Meinong, Miaoli, Sixian], tuì-gû-tuânn-khîm [Hokkien, Tai-lo], duie'gu'dvoa'qiim [Hokkien, Phofsit-Daibuun], tùi gû tuâⁿ khîm [POJ, Teochew] Forms: chengyu [romanization]
Etymology: First attested in c. 3rd century CE in the story of the Warring States-era musician Gongming Yi (公明儀) playing the zither to a cow, recorded in Mouzi Lihuolun. Mouzi used this example to illustrate the correct way to explain Buddhism to people with Confucian backgrounds. : 公明儀為牛彈《清角》之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊虻之聲、孤犢之鳴,即掉尾、奮耳,蹀躞而聽。 [Classical Chinese, trad.]公明仪为牛弹《清角》之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声、孤犊之鸣,即掉尾、奋耳,蹀躞而听。 [Classical Chinese, simp.] From: Sengyou, Hongming Ji, c. 5ᵗʰ Century AD Gōngmíng Yí wèi niú dàn “Qīngjiǎo” zhī cāo, fú shí rúgù. Fēi niú bù wén, bù hé qí ěr yǐ. Zhuǎn wèi wén méng zhī shēng, gū dú zhī míng, jí diào wěi, fèn ěr, diéxiè ér tīng. [Pinyin] Gongming Yi played the song Qing Jue to a cow. It continued eating grass as if nothing had happened. [The problem] was not that the cow did not listen, it was [the music] not suitable for the cow's ears instead. He then made noises of mosquitoes, flies, and lone calves, and the cow started wagging its tail, turned its ears, and listened while strolling. Etymology templates: {{C.E.|nodots=1}} CE, {{CE}} CE, {{etydate|c|3rd century <small class='ce-date'>CE</small>|nodot=1}} First attested in c. 3rd century CE, {{lang|zh|公明儀}} 公明儀, {{zh-x|@^公明 @^儀 為 牛 彈 《 @^清角 》 之 操 , 伏 食 如故 。 非 牛 不 聞 , 不 合 其 耳 矣 。 轉 為 蚊 虻 之 聲 、 孤 犢 之 鳴 , 即 掉 尾 、 奮 耳, 蹀躞 而 聽 。|Gongming Yi played the song Qing Jue to a cow. It continued eating grass as if nothing had happened. 􂀿The problem􂁀 was not that the cow did not listen, it was 􂀿the music􂁀 not suitable for the cow's ears instead. He then made noises of mosquitoes, flies, and lone calves, and the cow started wagging its tail, turned its ears, and listened while strolling.|CL|collapsed=yes|ref=Sengyou, Hongming Ji, c. 5ᵗʰ Century AD}} 公明儀為牛彈《清角》之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊虻之聲、孤犢之鳴,即掉尾、奮耳,蹀躞而聽。 [Classical Chinese, trad.]公明仪为牛弹《清角》之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声、孤犊之鸣,即掉尾、奋耳,蹀躞而听。 [Classical Chinese, simp.] From: Sengyou, Hongming Ji, c. 5ᵗʰ Century AD Gōngmíng Yí wèi niú dàn “Qīngjiǎo” zhī cāo, fú shí rúgù. Fēi niú bù wén, bù hé qí ěr yǐ. Zhuǎn wèi wén méng zhī shēng, gū dú zhī míng, jí diào wěi, fèn ěr, diéxiè ér tīng. [Pinyin] Gongming Yi played the song Qing Jue to a cow. It continued eating grass as if nothing had happened. [The problem] was not that the cow did not listen, it was [the music] not suitable for the cow's ears instead. He then made noises of mosquitoes, flies, and lone calves, and the cow started wagging its tail, turned its ears, and listened while strolling. Head templates: {{zh-verb}} 對牛彈琴
  1. to talk about something that one's listener can not understand or turns a deaf ear to; to talk to a brick wall Wikipedia link: Mouzi Lihuolun, Sengyou, Warring States, zh:弘明集
    Sense id: en-對牛彈琴-zh-verb-mVC56-6L Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 對牛彈琴 meaning in Chinese (10.4kB)

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "對牛彈琴"
          },
          "expansion": "對牛彈琴",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "대우탄금(對牛彈琴)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 대우탄금(對牛彈琴) (dae'utan'geum)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "對牛彈琴",
            "sc": "Hani"
          },
          "expansion": "對牛彈琴",
          "name": "l"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "đối ngưu đàn cầm",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "tr": "對牛彈琴"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: đối ngưu đàn cầm (對牛彈琴)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "對牛彈琴",
            "2": "",
            "3": "대우탄금",
            "4": "đối ngưu đàn cầm",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "對牛彈琴",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "對牛彈琴",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "對牛彈琴",
            "v": "對牛彈琴",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (對牛彈琴):\n* → Korean: 대우탄금(對牛彈琴) (dae'utan'geum)\n* → Vietnamese: đối ngưu đàn cầm (對牛彈琴)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "",
            "3": "대우탄금",
            "4": "đối ngưu đàn cầm"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (對牛彈琴):\n* → Korean: 대우탄금(對牛彈琴) (dae'utan'geum)\n* → Vietnamese: đối ngưu đàn cầm (對牛彈琴)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (對牛彈琴):\n* → Korean: 대우탄금(對牛彈琴) (dae'utan'geum)\n* → Vietnamese: đối ngưu đàn cầm (對牛彈琴)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "牛 に 対 して 琴 を 弾ず",
            "2": "うし に たい して こと を だんず"
          },
          "expansion": "牛(うし)に対(たい)して琴(こと)を弾(だん)ず (ushi ni tai shite koto o danzu)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "calque"
          },
          "expansion": "(calque)",
          "name": "q"
        }
      ],
      "text": "→ Japanese: 牛(うし)に対(たい)して琴(こと)を弾(だん)ず (ushi ni tai shite koto o danzu) (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "đàn gảy tai trâu",
            "clq": "1"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: đàn gảy tai trâu (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Vietnamese: đàn gảy tai trâu (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "th",
            "2": "สีซอให้ควายฟัง",
            "clq": "1"
          },
          "expansion": "→ Thai: สีซอให้ควายฟัง (sǐi-sɔɔ-hâi-kwaai-fang) (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Thai: สีซอให้ควายฟัง (sǐi-sɔɔ-hâi-kwaai-fang) (calque)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "nodots": "1"
      },
      "expansion": "CE",
      "name": "C.E."
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "CE",
      "name": "CE"
    },
    {
      "args": {
        "1": "c",
        "2": "3rd century <small class='ce-date'>CE</small>",
        "nodot": "1"
      },
      "expansion": "First attested in c. 3rd century CE",
      "name": "etydate"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "公明儀"
      },
      "expansion": "公明儀",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "@^公明 @^儀 為 牛 彈 《 @^清角 》 之 操 , 伏 食 如故 。 非 牛 不 聞 , 不 合 其 耳 矣 。 轉 為 蚊 虻 之 聲 、 孤 犢 之 鳴 , 即 掉 尾 、 奮 耳, 蹀躞 而 聽 。",
        "2": "Gongming Yi played the song Qing Jue to a cow. It continued eating grass as if nothing had happened. 􂀿The problem􂁀 was not that the cow did not listen, it was 􂀿the music􂁀 not suitable for the cow's ears instead. He then made noises of mosquitoes, flies, and lone calves, and the cow started wagging its tail, turned its ears, and listened while strolling.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Sengyou, Hongming Ji, c. 5ᵗʰ Century AD"
      },
      "expansion": "公明儀為牛彈《清角》之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊虻之聲、孤犢之鳴,即掉尾、奮耳,蹀躞而聽。 [Classical Chinese, trad.]公明仪为牛弹《清角》之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声、孤犊之鸣,即掉尾、奋耳,蹀躞而听。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Sengyou, Hongming Ji, c. 5ᵗʰ Century AD\nGōngmíng Yí wèi niú dàn “Qīngjiǎo” zhī cāo, fú shí rúgù. Fēi niú bù wén, bù hé qí ěr yǐ. Zhuǎn wèi wén méng zhī shēng, gū dú zhī míng, jí diào wěi, fèn ěr, diéxiè ér tīng. [Pinyin]\nGongming Yi played the song Qing Jue to a cow. It continued eating grass as if nothing had happened. [The problem] was not that the cow did not listen, it was [the music] not suitable for the cow's ears instead. He then made noises of mosquitoes, flies, and lone calves, and the cow started wagging its tail, turned its ears, and listened while strolling.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in c. 3rd century CE in the story of the Warring States-era musician Gongming Yi (公明儀) playing the zither to a cow, recorded in Mouzi Lihuolun. Mouzi used this example to illustrate the correct way to explain Buddhism to people with Confucian backgrounds.\n:\n公明儀為牛彈《清角》之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊虻之聲、孤犢之鳴,即掉尾、奮耳,蹀躞而聽。 [Classical Chinese, trad.]公明仪为牛弹《清角》之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声、孤犊之鸣,即掉尾、奋耳,蹀躞而听。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Sengyou, Hongming Ji, c. 5ᵗʰ Century AD\nGōngmíng Yí wèi niú dàn “Qīngjiǎo” zhī cāo, fú shí rúgù. Fēi niú bù wén, bù hé qí ěr yǐ. Zhuǎn wèi wén méng zhī shēng, gū dú zhī míng, jí diào wěi, fèn ěr, diéxiè ér tīng. [Pinyin]\nGongming Yi played the song Qing Jue to a cow. It continued eating grass as if nothing had happened. [The problem] was not that the cow did not listen, it was [the music] not suitable for the cow's ears instead. He then made noises of mosquitoes, flies, and lone calves, and the cow started wagging its tail, turned its ears, and listened while strolling.",
  "forms": [
    {
      "form": "chengyu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "對牛彈琴",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to talk about something that one's listener can not understand or turns a deaf ear to; to talk to a brick wall"
      ],
      "id": "en-對牛彈琴-zh-verb-mVC56-6L",
      "links": [
        [
          "talk",
          "talk"
        ],
        [
          "understand",
          "understand"
        ],
        [
          "turns a deaf ear",
          "turn a deaf ear"
        ],
        [
          "talk to a brick wall",
          "talk to a brick wall"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Mouzi Lihuolun",
        "Sengyou",
        "Warring States",
        "zh:弘明集"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duìniútánqín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄟˋ ㄋㄧㄡˊ ㄊㄢˊ ㄑㄧㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "deoi³ ngau⁴ taan⁴ kam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "tui-ngiù-thàn-khìm"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "tùi-gû-tôaⁿ-khîm"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "dui³ ghu⁵ duan⁵ kim⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duìniútánqín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duèinióutáncín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tui⁴-niu²-tʻan²-chʻin²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dwèi-nyóu-tán-chín"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dueynioutarnchyn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дуйнютаньцинь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dujnjutanʹcinʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯eɪ̯⁵¹ ni̯oʊ̯³⁵ tʰän³⁵ t͡ɕʰin³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "deui ngàuh tàahn kàhm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "doey³ ngau⁴ taan⁴ kam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dêu³ ngeo⁴ tan⁴ kem⁴"
    },
    {
      "ipa": "/tɵy̯³³ ŋɐu̯²¹ tʰaːn²¹ kʰɐm²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "tui-ngiù-thàn-khìm"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "dui ngiuˇ tanˇ kimˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "dui⁴ ngiu² tan² kim²"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯i⁵⁵ ɲi̯u¹¹ tʰan¹¹ kʰim¹¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tuì-gû-tuânn-khîm"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "duie'gu'dvoa'qiim"
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁵³ ɡu²⁴⁻²² tuã²⁴⁻²² kʰim²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tui⁴¹⁻⁵⁵⁴ ɡu²⁴⁻²² tuã²⁴⁻²² kʰim²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁵³ ɡu¹³⁻²² tuã¹³⁻²² kʰim¹³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tui¹¹⁻⁵³ ɡu²⁴⁻¹¹ tuã²⁴⁻¹¹ kʰim²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁴¹ ɡu²³⁻³³ tuã²³⁻³³ kʰim²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "tùi gû tuâⁿ khîm"
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹³⁻⁵⁵ ɡu⁵⁵⁻¹¹ tũã⁵⁵⁻¹¹ kʰim⁵⁵/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tu̯eɪ̯⁵¹ ni̯oʊ̯³⁵ tʰän³⁵ t͡ɕʰin³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tɵy̯³³ ŋɐu̯²¹ tʰaːn²¹ kʰɐm²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯i⁵⁵ ɲi̯u¹¹ tʰan¹¹ kʰim¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁵³ ɡu²⁴⁻²² tuã²⁴⁻²² kʰim²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tui⁴¹⁻⁵⁵⁴ ɡu²⁴⁻²² tuã²⁴⁻²² kʰim²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁵³ ɡu¹³⁻²² tuã¹³⁻²² kʰim¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/tui¹¹⁻⁵³ ɡu²⁴⁻¹¹ tuã²⁴⁻¹¹ kʰim²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁴¹ ɡu²³⁻³³ tuã²³⁻³³ kʰim²³/"
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹³⁻⁵⁵ ɡu⁵⁵⁻¹¹ tũã⁵⁵⁻¹¹ kʰim⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "對牛彈琴"
}
{
  "descendants": [
    {
      "depth": 0,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "zh",
            "2": "對牛彈琴"
          },
          "expansion": "對牛彈琴",
          "name": "lang"
        },
        {
          "args": {
            "1": "ko",
            "2": "대우탄금(對牛彈琴)",
            "3": "",
            "4": "",
            "5": "",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "t2": "",
            "t3": "",
            "t4": ""
          },
          "expansion": "→ Korean: 대우탄금(對牛彈琴) (dae'utan'geum)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "對牛彈琴",
            "sc": "Hani"
          },
          "expansion": "對牛彈琴",
          "name": "l"
        },
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "đối ngưu đàn cầm",
            "bor": "1",
            "t": "",
            "tr": "對牛彈琴"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: đối ngưu đàn cầm (對牛彈琴)",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "對牛彈琴",
            "2": "",
            "3": "대우탄금",
            "4": "đối ngưu đàn cầm",
            "5": "",
            "6": "",
            "h": "對牛彈琴",
            "j2": "",
            "j2t": "",
            "j3": "",
            "j3t": "",
            "j4": "",
            "j4t": "",
            "jdesc": "",
            "jje2": "",
            "jje2t": "",
            "jje3": "",
            "jje3t": "",
            "jje4": "",
            "jje4t": "",
            "jjedesc": "",
            "jjet": "",
            "jt": "",
            "k2": "",
            "k2t": "",
            "k3": "",
            "k3t": "",
            "k4": "",
            "k4t": "",
            "kdesc": "",
            "kt": "",
            "o": "對牛彈琴",
            "o2": "",
            "o2t": "",
            "o3": "",
            "o3t": "",
            "o4": "",
            "o4t": "",
            "odesc": "",
            "ot": "",
            "s": "對牛彈琴",
            "v": "對牛彈琴",
            "v2": "",
            "v2t": "",
            "v3": "",
            "v3t": "",
            "v4": "",
            "v4t": "",
            "vdesc": "",
            "vt": ""
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (對牛彈琴):\n* → Korean: 대우탄금(對牛彈琴) (dae'utan'geum)\n* → Vietnamese: đối ngưu đàn cầm (對牛彈琴)",
          "name": "CJKV/code"
        },
        {
          "args": {
            "1": "",
            "2": "",
            "3": "대우탄금",
            "4": "đối ngưu đàn cầm"
          },
          "expansion": "Sino-Xenic (對牛彈琴):\n* → Korean: 대우탄금(對牛彈琴) (dae'utan'geum)\n* → Vietnamese: đối ngưu đàn cầm (對牛彈琴)",
          "name": "CJKV"
        }
      ],
      "text": "Sino-Xenic (對牛彈琴):\n* → Korean: 대우탄금(對牛彈琴) (dae'utan'geum)\n* → Vietnamese: đối ngưu đàn cầm (對牛彈琴)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "ja",
            "2": "-",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Japanese:",
          "name": "desc"
        },
        {
          "args": {
            "1": "牛 に 対 して 琴 を 弾ず",
            "2": "うし に たい して こと を だんず"
          },
          "expansion": "牛(うし)に対(たい)して琴(こと)を弾(だん)ず (ushi ni tai shite koto o danzu)",
          "name": "ja-r"
        },
        {
          "args": {
            "1": "calque"
          },
          "expansion": "(calque)",
          "name": "q"
        }
      ],
      "text": "→ Japanese: 牛(うし)に対(たい)して琴(こと)を弾(だん)ず (ushi ni tai shite koto o danzu) (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "vi",
            "2": "đàn gảy tai trâu",
            "clq": "1"
          },
          "expansion": "→ Vietnamese: đàn gảy tai trâu (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Vietnamese: đàn gảy tai trâu (calque)"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "th",
            "2": "สีซอให้ควายฟัง",
            "clq": "1"
          },
          "expansion": "→ Thai: สีซอให้ควายฟัง (sǐi-sɔɔ-hâi-kwaai-fang) (calque)",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Thai: สีซอให้ควายฟัง (sǐi-sɔɔ-hâi-kwaai-fang) (calque)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "nodots": "1"
      },
      "expansion": "CE",
      "name": "C.E."
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "CE",
      "name": "CE"
    },
    {
      "args": {
        "1": "c",
        "2": "3rd century <small class='ce-date'>CE</small>",
        "nodot": "1"
      },
      "expansion": "First attested in c. 3rd century CE",
      "name": "etydate"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "公明儀"
      },
      "expansion": "公明儀",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "@^公明 @^儀 為 牛 彈 《 @^清角 》 之 操 , 伏 食 如故 。 非 牛 不 聞 , 不 合 其 耳 矣 。 轉 為 蚊 虻 之 聲 、 孤 犢 之 鳴 , 即 掉 尾 、 奮 耳, 蹀躞 而 聽 。",
        "2": "Gongming Yi played the song Qing Jue to a cow. It continued eating grass as if nothing had happened. 􂀿The problem􂁀 was not that the cow did not listen, it was 􂀿the music􂁀 not suitable for the cow's ears instead. He then made noises of mosquitoes, flies, and lone calves, and the cow started wagging its tail, turned its ears, and listened while strolling.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Sengyou, Hongming Ji, c. 5ᵗʰ Century AD"
      },
      "expansion": "公明儀為牛彈《清角》之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊虻之聲、孤犢之鳴,即掉尾、奮耳,蹀躞而聽。 [Classical Chinese, trad.]公明仪为牛弹《清角》之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声、孤犊之鸣,即掉尾、奋耳,蹀躞而听。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Sengyou, Hongming Ji, c. 5ᵗʰ Century AD\nGōngmíng Yí wèi niú dàn “Qīngjiǎo” zhī cāo, fú shí rúgù. Fēi niú bù wén, bù hé qí ěr yǐ. Zhuǎn wèi wén méng zhī shēng, gū dú zhī míng, jí diào wěi, fèn ěr, diéxiè ér tīng. [Pinyin]\nGongming Yi played the song Qing Jue to a cow. It continued eating grass as if nothing had happened. [The problem] was not that the cow did not listen, it was [the music] not suitable for the cow's ears instead. He then made noises of mosquitoes, flies, and lone calves, and the cow started wagging its tail, turned its ears, and listened while strolling.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in c. 3rd century CE in the story of the Warring States-era musician Gongming Yi (公明儀) playing the zither to a cow, recorded in Mouzi Lihuolun. Mouzi used this example to illustrate the correct way to explain Buddhism to people with Confucian backgrounds.\n:\n公明儀為牛彈《清角》之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊虻之聲、孤犢之鳴,即掉尾、奮耳,蹀躞而聽。 [Classical Chinese, trad.]公明仪为牛弹《清角》之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声、孤犊之鸣,即掉尾、奋耳,蹀躞而听。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Sengyou, Hongming Ji, c. 5ᵗʰ Century AD\nGōngmíng Yí wèi niú dàn “Qīngjiǎo” zhī cāo, fú shí rúgù. Fēi niú bù wén, bù hé qí ěr yǐ. Zhuǎn wèi wén méng zhī shēng, gū dú zhī míng, jí diào wěi, fèn ěr, diéxiè ér tīng. [Pinyin]\nGongming Yi played the song Qing Jue to a cow. It continued eating grass as if nothing had happened. [The problem] was not that the cow did not listen, it was [the music] not suitable for the cow's ears instead. He then made noises of mosquitoes, flies, and lone calves, and the cow started wagging its tail, turned its ears, and listened while strolling.",
  "forms": [
    {
      "form": "chengyu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "對牛彈琴",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Hakka four-character idioms",
        "Hakka lemmas",
        "Hakka verbs",
        "Hokkien four-character idioms",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien verbs",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs",
        "Teochew four-character idioms",
        "Teochew lemmas",
        "Teochew verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to talk about something that one's listener can not understand or turns a deaf ear to; to talk to a brick wall"
      ],
      "links": [
        [
          "talk",
          "talk"
        ],
        [
          "understand",
          "understand"
        ],
        [
          "turns a deaf ear",
          "turn a deaf ear"
        ],
        [
          "talk to a brick wall",
          "talk to a brick wall"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Mouzi Lihuolun",
        "Sengyou",
        "Warring States",
        "zh:弘明集"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duìniútánqín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄨㄟˋ ㄋㄧㄡˊ ㄊㄢˊ ㄑㄧㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "deoi³ ngau⁴ taan⁴ kam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "tui-ngiù-thàn-khìm"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "tùi-gû-tôaⁿ-khîm"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "dui³ ghu⁵ duan⁵ kim⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "duìniútánqín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "duèinióutáncín"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tui⁴-niu²-tʻan²-chʻin²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dwèi-nyóu-tán-chín"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dueynioutarnchyn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дуйнютаньцинь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "dujnjutanʹcinʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯eɪ̯⁵¹ ni̯oʊ̯³⁵ tʰän³⁵ t͡ɕʰin³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "deui ngàuh tàahn kàhm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "doey³ ngau⁴ taan⁴ kam⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dêu³ ngeo⁴ tan⁴ kem⁴"
    },
    {
      "ipa": "/tɵy̯³³ ŋɐu̯²¹ tʰaːn²¹ kʰɐm²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "tui-ngiù-thàn-khìm"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "dui ngiuˇ tanˇ kimˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "dui⁴ ngiu² tan² kim²"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯i⁵⁵ ɲi̯u¹¹ tʰan¹¹ kʰim¹¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tuì-gû-tuânn-khîm"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "duie'gu'dvoa'qiim"
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁵³ ɡu²⁴⁻²² tuã²⁴⁻²² kʰim²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tui⁴¹⁻⁵⁵⁴ ɡu²⁴⁻²² tuã²⁴⁻²² kʰim²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁵³ ɡu¹³⁻²² tuã¹³⁻²² kʰim¹³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tui¹¹⁻⁵³ ɡu²⁴⁻¹¹ tuã²⁴⁻¹¹ kʰim²⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁴¹ ɡu²³⁻³³ tuã²³⁻³³ kʰim²³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "tùi gû tuâⁿ khîm"
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹³⁻⁵⁵ ɡu⁵⁵⁻¹¹ tũã⁵⁵⁻¹¹ kʰim⁵⁵/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tu̯eɪ̯⁵¹ ni̯oʊ̯³⁵ tʰän³⁵ t͡ɕʰin³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tɵy̯³³ ŋɐu̯²¹ tʰaːn²¹ kʰɐm²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯i⁵⁵ ɲi̯u¹¹ tʰan¹¹ kʰim¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁵³ ɡu²⁴⁻²² tuã²⁴⁻²² kʰim²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tui⁴¹⁻⁵⁵⁴ ɡu²⁴⁻²² tuã²⁴⁻²² kʰim²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁵³ ɡu¹³⁻²² tuã¹³⁻²² kʰim¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/tui¹¹⁻⁵³ ɡu²⁴⁻¹¹ tuã²⁴⁻¹¹ kʰim²⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁴¹ ɡu²³⁻³³ tuã²³⁻³³ kʰim²³/"
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹³⁻⁵⁵ ɡu⁵⁵⁻¹¹ tũã⁵⁵⁻¹¹ kʰim⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "對牛彈琴"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-21 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.