"將軍肚" meaning in Chinese

See 將軍肚 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵ tu⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵ tuɻʷ⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Erhua, Sinological-IPA], /t͡sœːŋ⁵⁵ kʷɐn⁵⁵ tʰou̯¹³/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA] Forms: 将军肚 [Simplified-Chinese]
Head templates: {{head|zh|noun}} 將軍肚
  1. (humorous) beer belly (Classifier: 個/个 m) Tags: humorous Synonyms: 啤酒肚 (píjiǔdù)
{
  "forms": [
    {
      "form": "将军肚",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "將軍肚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "belly of a general",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese nouns classified by 個/个",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Alcoholism",
          "orig": "zh:Alcoholism",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Drinking",
          "orig": "zh:Drinking",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Obesity",
          "orig": "zh:Obesity",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              146,
              156
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              48
            ]
          ],
          "ref": "2015, 土曉明, editor, 很小很小的小偏方:常見病一掃而光, New Taipei: 華志文化事業有限公司, →ISBN, page 165:",
          "roman": "Zēng xiānshēng jīběnshàng měitiān dōu yǒu yèwù yìngchóu, dàyúdàròu de shēnghuó chíxù le hǎojǐ nián, tā de shēntǐ jiànjiàn “fāfú” qǐlái, yóuqí shì jiāngjūndù de tūxiǎn shǐ tā lián shàng ge sān lóu dōu qìchuǎnxūxū, tuǐjiǎo fāruǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "曾先生基本上每天都有業務應酬,大魚大肉的生活持續了好幾年,他的身體漸漸「發福」起來,尤其是將軍肚的凸顯使他連上個三樓都氣喘吁吁,腿腳發軟。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              146,
              156
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              48
            ]
          ],
          "ref": "2015, 土曉明, editor, 很小很小的小偏方:常見病一掃而光, New Taipei: 華志文化事業有限公司, →ISBN, page 165:",
          "roman": "Zēng xiānshēng jīběnshàng měitiān dōu yǒu yèwù yìngchóu, dàyúdàròu de shēnghuó chíxù le hǎojǐ nián, tā de shēntǐ jiànjiàn “fāfú” qǐlái, yóuqí shì jiāngjūndù de tūxiǎn shǐ tā lián shàng ge sān lóu dōu qìchuǎnxūxū, tuǐjiǎo fāruǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "曾先生基本上每天都有业务应酬,大鱼大肉的生活持续了好几年,他的身体渐渐「发福」起来,尤其是将军肚的凸显使他连上个三楼都气喘吁吁,腿脚发软。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "beer belly (Classifier: 個/个 m)"
      ],
      "id": "en-將軍肚-zh-noun-I~J2jX-u",
      "links": [
        [
          "beer belly",
          "beer belly"
        ],
        [
          "個",
          "個#Chinese"
        ],
        [
          "个",
          "个#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous) beer belly (Classifier: 個/个 m)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "píjiǔdù",
          "word": "啤酒肚"
        }
      ],
      "tags": [
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jiāngjūndù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄉㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "zoeng¹ gwan¹ tou⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jiāngjūndù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄉㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jiangjyundù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "chiang¹-chün¹-tu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jyāng-jyūn-dù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jiangjiunduh"
    },
    {
      "roman": "czjanczjunʹdu",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цзянцзюньду"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵ tu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Erhua",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jiāngjūndùr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Erhua",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄉㄨˋㄦ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Erhua",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jiangjyundùr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Erhua",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "chiang¹-chün¹-tu⁴-ʼrh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Erhua",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jyāng-jyūn-dùr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Erhua",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jiangjiundull"
    },
    {
      "roman": "czjanczjunʹdur",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Erhua",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цзянцзюньдур"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵ tuɻʷ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Erhua",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "zoeng¹ gwan¹ tou⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jēung gwān tóuh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dzoeng¹ gwan¹ tou⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "zêng¹ guen¹ tou⁵"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sœːŋ⁵⁵ kʷɐn⁵⁵ tʰou̯¹³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "將軍肚"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "将军肚",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "將軍肚",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "belly of a general",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese humorous terms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese nouns classified by 個/个",
        "Chinese terms spelled with 將",
        "Chinese terms spelled with 肚",
        "Chinese terms spelled with 軍",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Mandarin quotations",
        "zh:Alcoholism",
        "zh:Drinking",
        "zh:Obesity"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              146,
              156
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              48
            ]
          ],
          "ref": "2015, 土曉明, editor, 很小很小的小偏方:常見病一掃而光, New Taipei: 華志文化事業有限公司, →ISBN, page 165:",
          "roman": "Zēng xiānshēng jīběnshàng měitiān dōu yǒu yèwù yìngchóu, dàyúdàròu de shēnghuó chíxù le hǎojǐ nián, tā de shēntǐ jiànjiàn “fāfú” qǐlái, yóuqí shì jiāngjūndù de tūxiǎn shǐ tā lián shàng ge sān lóu dōu qìchuǎnxūxū, tuǐjiǎo fāruǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "曾先生基本上每天都有業務應酬,大魚大肉的生活持續了好幾年,他的身體漸漸「發福」起來,尤其是將軍肚的凸顯使他連上個三樓都氣喘吁吁,腿腳發軟。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              146,
              156
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              48
            ]
          ],
          "ref": "2015, 土曉明, editor, 很小很小的小偏方:常見病一掃而光, New Taipei: 華志文化事業有限公司, →ISBN, page 165:",
          "roman": "Zēng xiānshēng jīběnshàng měitiān dōu yǒu yèwù yìngchóu, dàyúdàròu de shēnghuó chíxù le hǎojǐ nián, tā de shēntǐ jiànjiàn “fāfú” qǐlái, yóuqí shì jiāngjūndù de tūxiǎn shǐ tā lián shàng ge sān lóu dōu qìchuǎnxūxū, tuǐjiǎo fāruǎn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "曾先生基本上每天都有业务应酬,大鱼大肉的生活持续了好几年,他的身体渐渐「发福」起来,尤其是将军肚的凸显使他连上个三楼都气喘吁吁,腿脚发软。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "beer belly (Classifier: 個/个 m)"
      ],
      "links": [
        [
          "beer belly",
          "beer belly"
        ],
        [
          "個",
          "個#Chinese"
        ],
        [
          "个",
          "个#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous) beer belly (Classifier: 個/个 m)"
      ],
      "tags": [
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jiāngjūndù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄉㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "zoeng¹ gwan¹ tou⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jiāngjūndù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄉㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jiangjyundù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "chiang¹-chün¹-tu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jyāng-jyūn-dù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jiangjiunduh"
    },
    {
      "roman": "czjanczjunʹdu",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цзянцзюньду"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵ tu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Erhua",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jiāngjūndùr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Erhua",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄉㄨˋㄦ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Erhua",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jiangjyundùr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Erhua",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "chiang¹-chün¹-tu⁴-ʼrh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Erhua",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jyāng-jyūn-dùr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Erhua",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jiangjiundull"
    },
    {
      "roman": "czjanczjunʹdur",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Erhua",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цзянцзюньдур"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵ tuɻʷ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Erhua",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "zoeng¹ gwan¹ tou⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jēung gwān tóuh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dzoeng¹ gwan¹ tou⁵"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "zêng¹ guen¹ tou⁵"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sœːŋ⁵⁵ kʷɐn⁵⁵ tʰou̯¹³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "píjiǔdù",
      "word": "啤酒肚"
    }
  ],
  "word": "將軍肚"
}

Download raw JSONL data for 將軍肚 meaning in Chinese (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-27 from the enwiktionary dump dated 2025-11-20 using wiktextract (5887622 and c6a903f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.