See 寧枉勿縱 in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "níngzòngwùwǎng", "word": "寧縱勿枉" }, { "roman": "níngzòngwùwǎng", "word": "宁纵勿枉" } ], "forms": [ { "form": "宁枉勿纵", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "寧枉勿縱", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "it is better to wrong the innocent than to let go of the guilty" ], "id": "en-寧枉勿縱-zh-phrase-qXm73k06", "links": [ [ "wrong", "wrong" ], [ "innocent", "innocent" ], [ "let go", "let go" ], [ "guilty", "guilty" ] ], "synonyms": [ { "roman": "jau5 saat3 co3 mou5 fong3 gwo3", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "有殺錯冇放過" }, { "roman": "jau5 saat3 co3 mou5 fong3 gwo3", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "有杀错冇放过" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "níngwǎngwùzòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄋㄧㄥˊ ㄨㄤˇ ㄨˋ ㄗㄨㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ning⁴ wong² mat⁶ zung³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "níngwǎngwùzòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄋㄧㄥˊ ㄨㄤˇ ㄨˋ ㄗㄨㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "níngwǎngwùzòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "ning²-wang³-wu⁴-tsung⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "níng-wǎng-wù-dzùng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "ningwoangwuhtzonq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "нинванъуцзун" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "ninvanʺuczun" }, { "ipa": "/niŋ³⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ u⁵¹⁻⁵³ t͡sʊŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "nìhng wóng maht jung" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "ning⁴ wong² mat⁹ dzung³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ning⁴ wong² med⁶ zung³" }, { "ipa": "/nɪŋ²¹ wɔːŋ³⁵ mɐt̚² t͡sʊŋ³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/niŋ³⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ u⁵¹⁻⁵³ t͡sʊŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/nɪŋ²¹ wɔːŋ³⁵ mɐt̚² t͡sʊŋ³³/" } ], "word": "寧枉勿縱" }
{ "antonyms": [ { "roman": "níngzòngwùwǎng", "word": "寧縱勿枉" }, { "roman": "níngzòngwùwǎng", "word": "宁纵勿枉" } ], "forms": [ { "form": "宁枉勿纵", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "寧枉勿縱", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 勿", "Chinese terms spelled with 寧", "Chinese terms spelled with 枉", "Chinese terms spelled with 縱", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "it is better to wrong the innocent than to let go of the guilty" ], "links": [ [ "wrong", "wrong" ], [ "innocent", "innocent" ], [ "let go", "let go" ], [ "guilty", "guilty" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "níngwǎngwùzòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄋㄧㄥˊ ㄨㄤˇ ㄨˋ ㄗㄨㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ning⁴ wong² mat⁶ zung³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "níngwǎngwùzòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄋㄧㄥˊ ㄨㄤˇ ㄨˋ ㄗㄨㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "níngwǎngwùzòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "ning²-wang³-wu⁴-tsung⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "níng-wǎng-wù-dzùng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "ningwoangwuhtzonq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "нинванъуцзун" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "ninvanʺuczun" }, { "ipa": "/niŋ³⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ u⁵¹⁻⁵³ t͡sʊŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "nìhng wóng maht jung" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "ning⁴ wong² mat⁹ dzung³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "ning⁴ wong² med⁶ zung³" }, { "ipa": "/nɪŋ²¹ wɔːŋ³⁵ mɐt̚² t͡sʊŋ³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/niŋ³⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ u⁵¹⁻⁵³ t͡sʊŋ⁵¹/" }, { "ipa": "/nɪŋ²¹ wɔːŋ³⁵ mɐt̚² t͡sʊŋ³³/" } ], "synonyms": [ { "roman": "jau5 saat3 co3 mou5 fong3 gwo3", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "有殺錯冇放過" }, { "roman": "jau5 saat3 co3 mou5 fong3 gwo3", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "有杀错冇放过" } ], "word": "寧枉勿縱" }
Download raw JSONL data for 寧枉勿縱 meaning in Chinese (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.