"官謠" meaning in Chinese

See 官謠 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ku̯än⁵⁵ jɑʊ̯³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ku̯än⁵⁵ jaʊ̯ɻʷ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kuːn⁵⁵ jiːu̯²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ku̯än⁵⁵ jɑʊ̯³⁵/, /ku̯än⁵⁵ jaʊ̯ɻʷ³⁵/, /kuːn⁵⁵ jiːu̯²¹/ Chinese transliterations: guānyáo [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨㄢ ㄧㄠˊ [Mandarin, bopomofo], gun¹ jiu⁴ [Cantonese, Jyutping], guānyáo [Hanyu-Pinyin, Mandarin], guanyáo [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kuan¹-yao² [Mandarin, Wade-Giles], gwān-yáu [Mandarin, Yale], guanyau [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гуаньяо [Mandarin, Palladius], guanʹjao [Mandarin, Palladius], guānyáor [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ㄍㄨㄢ ㄧㄠˊㄦ [Mandarin, bopomofo], guanyáor [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kuan¹-yao²-ʼrh [Mandarin, Wade-Giles], gwān-yáur [Mandarin, Yale], guanyaul [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гуаньяор [Mandarin, Palladius], guanʹjaor [Mandarin, Palladius], gūn yìuh [Cantonese, Yale], gun¹ jiu⁴ [Cantonese, Pinyin], gun¹ yiu⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|noun}} 官謠
  1. (neologism) false rumour concocted and spread by the government (e.g. in face of an allegation of corruption) Tags: neologism
    Sense id: en-官謠-zh-noun-U8OaPjMm Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese neologisms

Download JSON data for 官謠 meaning in Chinese (2.7kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "mínyáo",
      "word": "民謠"
    },
    {
      "roman": "mínyáo",
      "word": "民谣"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "官謠",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "false rumour concocted and spread by the government (e.g. in face of an allegation of corruption)"
      ],
      "id": "en-官謠-zh-noun-U8OaPjMm",
      "links": [
        [
          "false",
          "false"
        ],
        [
          "rumour",
          "rumour"
        ],
        [
          "concoct",
          "concoct"
        ],
        [
          "spread",
          "spread"
        ],
        [
          "government",
          "government"
        ],
        [
          "allegation",
          "allegation#English"
        ],
        [
          "corruption",
          "corruption#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism) false rumour concocted and spread by the government (e.g. in face of an allegation of corruption)"
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guānyáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄢ ㄧㄠˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gun¹ jiu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guānyáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guanyáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kuan¹-yao²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwān-yáu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guanyau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуаньяо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "guanʹjao"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵⁵ jɑʊ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guānyáor"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄢ ㄧㄠˊㄦ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guanyáor"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kuan¹-yao²-ʼrh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwān-yáur"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guanyaul"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуаньяор"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "guanʹjaor"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵⁵ jaʊ̯ɻʷ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūn yìuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gun¹ jiu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gun¹ yiu⁴"
    },
    {
      "ipa": "/kuːn⁵⁵ jiːu̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵⁵ jɑʊ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵⁵ jaʊ̯ɻʷ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kuːn⁵⁵ jiːu̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "官謠"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "mínyáo",
      "word": "民謠"
    },
    {
      "roman": "mínyáo",
      "word": "民谣"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "官謠",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns"
      ],
      "glosses": [
        "false rumour concocted and spread by the government (e.g. in face of an allegation of corruption)"
      ],
      "links": [
        [
          "false",
          "false"
        ],
        [
          "rumour",
          "rumour"
        ],
        [
          "concoct",
          "concoct"
        ],
        [
          "spread",
          "spread"
        ],
        [
          "government",
          "government"
        ],
        [
          "allegation",
          "allegation#English"
        ],
        [
          "corruption",
          "corruption#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism) false rumour concocted and spread by the government (e.g. in face of an allegation of corruption)"
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guānyáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄢ ㄧㄠˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gun¹ jiu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guānyáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guanyáo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kuan¹-yao²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwān-yáu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guanyau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуаньяо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "guanʹjao"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵⁵ jɑʊ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guānyáor"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄢ ㄧㄠˊㄦ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "guanyáor"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kuan¹-yao²-ʼrh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwān-yáur"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "guanyaul"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гуаньяор"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "guanʹjaor"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵⁵ jaʊ̯ɻʷ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūn yìuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gun¹ jiu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gun¹ yiu⁴"
    },
    {
      "ipa": "/kuːn⁵⁵ jiːu̯²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵⁵ jɑʊ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯än⁵⁵ jaʊ̯ɻʷ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kuːn⁵⁵ jiːu̯²¹/"
    }
  ],
  "word": "官謠"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "官謠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "官謠",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, erhua-ed)⁺'",
  "path": [
    "官謠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "官謠",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "官謠"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "官謠",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-31 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (91e95e7 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.