"完璧歸趙" meaning in Chinese

See 完璧歸趙 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /wän³⁵ pi⁵¹ ku̯eɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jyːn²¹ pɪk̚⁵ kʷɐi̯⁵⁵ t͡siːu̯²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /wän³⁵ pi⁵¹ ku̯eɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹/, /jyːn²¹ pɪk̚⁵ kʷɐi̯⁵⁵ t͡siːu̯²²/ Chinese transliterations: wánbìguīzhào [Mandarin, Pinyin], ㄨㄢˊ ㄅㄧˋ ㄍㄨㄟ ㄓㄠˋ [Mandarin, bopomofo], jyun⁴ bik¹ gwai¹ ziu⁶ [Cantonese, Jyutping], wánbìguīzhào [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wánbìgueijhào [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wan²-pi⁴-kuei¹-chao⁴ [Mandarin, Wade-Giles], wán-bì-gwēi-jàu [Mandarin, Yale], wanbihgueijaw [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ваньбигуйчжао [Mandarin, Palladius], vanʹbigujčžao [Mandarin, Palladius], yùhn bīk gwāi jiuh [Cantonese, Yale], jyn⁴ bik⁷ gwai¹ dziu⁶ [Cantonese, Pinyin], yun⁴ big¹ guei¹ jiu⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: For the full story behind this idiom, see He Shi Bi. Head templates: {{head|zh|idiom}} 完璧歸趙
  1. to return something to its owner in good condition Wikipedia link: He Shi Bi#"Returning the Jade Intact to Zhao" Tags: idiomatic Related terms: 璧還 (bìhuán), 璧还 (bìhuán)
    Sense id: en-完璧歸趙-zh-phrase-IknEYwtp Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 完璧歸趙 meaning in Chinese (2.1kB)

{
  "etymology_text": "For the full story behind this idiom, see He Shi Bi.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "完璧歸趙",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to return something to its owner in good condition"
      ],
      "id": "en-完璧歸趙-zh-phrase-IknEYwtp",
      "links": [
        [
          "return",
          "return"
        ],
        [
          "owner",
          "owner"
        ],
        [
          "good",
          "good"
        ],
        [
          "condition",
          "condition"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "bìhuán",
          "word": "璧還"
        },
        {
          "roman": "bìhuán",
          "word": "璧还"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "He Shi Bi#\"Returning the Jade Intact to Zhao\""
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wánbìguīzhào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄢˊ ㄅㄧˋ ㄍㄨㄟ ㄓㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jyun⁴ bik¹ gwai¹ ziu⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wánbìguīzhào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wánbìgueijhào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wan²-pi⁴-kuei¹-chao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wán-bì-gwēi-jàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wanbihgueijaw"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ваньбигуйчжао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vanʹbigujčžao"
    },
    {
      "ipa": "/wän³⁵ pi⁵¹ ku̯eɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yùhn bīk gwāi jiuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jyn⁴ bik⁷ gwai¹ dziu⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yun⁴ big¹ guei¹ jiu⁶"
    },
    {
      "ipa": "/jyːn²¹ pɪk̚⁵ kʷɐi̯⁵⁵ t͡siːu̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/wän³⁵ pi⁵¹ ku̯eɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jyːn²¹ pɪk̚⁵ kʷɐi̯⁵⁵ t͡siːu̯²²/"
    }
  ],
  "word": "完璧歸趙"
}
{
  "etymology_text": "For the full story behind this idiom, see He Shi Bi.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "完璧歸趙",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "bìhuán",
      "word": "璧還"
    },
    {
      "roman": "bìhuán",
      "word": "璧还"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to return something to its owner in good condition"
      ],
      "links": [
        [
          "return",
          "return"
        ],
        [
          "owner",
          "owner"
        ],
        [
          "good",
          "good"
        ],
        [
          "condition",
          "condition"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "He Shi Bi#\"Returning the Jade Intact to Zhao\""
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wánbìguīzhào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄢˊ ㄅㄧˋ ㄍㄨㄟ ㄓㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jyun⁴ bik¹ gwai¹ ziu⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wánbìguīzhào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wánbìgueijhào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wan²-pi⁴-kuei¹-chao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wán-bì-gwēi-jàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wanbihgueijaw"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ваньбигуйчжао"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vanʹbigujčžao"
    },
    {
      "ipa": "/wän³⁵ pi⁵¹ ku̯eɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yùhn bīk gwāi jiuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jyn⁴ bik⁷ gwai¹ dziu⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yun⁴ big¹ guei¹ jiu⁶"
    },
    {
      "ipa": "/jyːn²¹ pɪk̚⁵ kʷɐi̯⁵⁵ t͡siːu̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/wän³⁵ pi⁵¹ ku̯eɪ̯⁵⁵ ʈ͡ʂɑʊ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/jyːn²¹ pɪk̚⁵ kʷɐi̯⁵⁵ t͡siːu̯²²/"
    }
  ],
  "word": "完璧歸趙"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.