"安利" meaning in Chinese

See 安利 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ˀän⁵⁵ li⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ˀän⁵⁵ li⁵¹/ Chinese transliterations: ānlì [Mandarin, Pinyin], ㄢ ㄌㄧˋ [Mandarin, bopomofo], ānlì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], anlì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], an¹-li⁴ [Mandarin, Wade-Giles], ān-lì [Mandarin, Yale], anlih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], аньли [Mandarin, Palladius], anʹli [Mandarin, Palladius]
Etymology: Verbalization of the US company Amway's Chinese name. Possibly due to the company employing pyramid scheme-like techniques in mainland China, making its sales representatives promote their products in passionate and hyperbolic ways. Head templates: {{zh-verb}} 安利
  1. (Mainland China, slang, neologism) to passionately recommend; to introduce; to promote Wikipedia link: Amway, mainland China Tags: Mainland-China, neologism, slang Synonyms: 宣傳 (xuānchuán), 宣传 (xuānchuán), 宣揚 (xuānyáng), 宣扬 (xuānyáng), 揄揚 (yúyáng) [literary], 揄扬 (yúyáng) [literary], 種草 (zhòngcǎo) [Mainland-China, neologism, slang], 种草 (zhòngcǎo) [Mainland-China, neologism, slang], 鼓吹

Download JSON data for 安利 meaning in Chinese (3.5kB)

{
  "etymology_text": "Verbalization of the US company Amway's Chinese name. Possibly due to the company employing pyramid scheme-like techniques in mainland China, making its sales representatives promote their products in passionate and hyperbolic ways.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "安利",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mainland China Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with raw sortkeys",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "「以後其他人再請我安利志願,我是不會答應了,累覺不愛,又不採納我的建議,又要讓我推薦,有什麼意義?」 [MSC, trad.]",
          "text": "「以后其他人再请我安利志愿,我是不会答应了,累觉不爱,又不采纳我的建议,又要让我推荐,有什么意义?」 [MSC, simp.]\nFrom: 2021 March 26, 赵可一 (Zhao Keyi), 《强行安利失败却不服?你推销的并非我想要》, in China Youth Daily, page 6\n“yǐhòu qítā rén zài qǐng wǒ ānlì zhìyuàn, wǒ shì bùhuì dáyìng le, lěijiàobù'ài, yòu bù cǎinà wǒ de jiànyì, yòu yào ràng wǒ tuījiàn, yǒu shénme yìyì?” [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to passionately recommend; to introduce; to promote"
      ],
      "id": "en-安利-zh-verb-KaRFgsRT",
      "links": [
        [
          "recommend",
          "recommend"
        ],
        [
          "introduce",
          "introduce"
        ],
        [
          "promote",
          "promote"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Mainland China, slang, neologism) to passionately recommend; to introduce; to promote"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "xuānchuán",
          "word": "宣傳"
        },
        {
          "roman": "xuānchuán",
          "word": "宣传"
        },
        {
          "roman": "xuānyáng",
          "word": "宣揚"
        },
        {
          "roman": "xuānyáng",
          "word": "宣扬"
        },
        {
          "roman": "yúyáng",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "揄揚"
        },
        {
          "roman": "yúyáng",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "揄扬"
        },
        {
          "roman": "zhòngcǎo",
          "tags": [
            "Mainland-China",
            "neologism",
            "slang"
          ],
          "word": "種草"
        },
        {
          "roman": "zhòngcǎo",
          "tags": [
            "Mainland-China",
            "neologism",
            "slang"
          ],
          "word": "种草"
        },
        {
          "word": "鼓吹"
        }
      ],
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "neologism",
        "slang"
      ],
      "wikipedia": [
        "Amway",
        "mainland China"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ānlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄢ ㄌㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ānlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "anlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "an¹-li⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ān-lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "anlih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "аньли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "anʹli"
    },
    {
      "ipa": "/ˀän⁵⁵ li⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˀän⁵⁵ li⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "安利"
}
{
  "etymology_text": "Verbalization of the US company Amway's Chinese name. Possibly due to the company employing pyramid scheme-like techniques in mainland China, making its sales representatives promote their products in passionate and hyperbolic ways.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "安利",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese entries with language name categories using raw markup",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese slang",
        "Chinese terms borrowed from English",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Chinese verbs",
        "Mainland China Chinese",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with raw sortkeys",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "「以後其他人再請我安利志願,我是不會答應了,累覺不愛,又不採納我的建議,又要讓我推薦,有什麼意義?」 [MSC, trad.]",
          "text": "「以后其他人再请我安利志愿,我是不会答应了,累觉不爱,又不采纳我的建议,又要让我推荐,有什么意义?」 [MSC, simp.]\nFrom: 2021 March 26, 赵可一 (Zhao Keyi), 《强行安利失败却不服?你推销的并非我想要》, in China Youth Daily, page 6\n“yǐhòu qítā rén zài qǐng wǒ ānlì zhìyuàn, wǒ shì bùhuì dáyìng le, lěijiàobù'ài, yòu bù cǎinà wǒ de jiànyì, yòu yào ràng wǒ tuījiàn, yǒu shénme yìyì?” [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to passionately recommend; to introduce; to promote"
      ],
      "links": [
        [
          "recommend",
          "recommend"
        ],
        [
          "introduce",
          "introduce"
        ],
        [
          "promote",
          "promote"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Mainland China, slang, neologism) to passionately recommend; to introduce; to promote"
      ],
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "neologism",
        "slang"
      ],
      "wikipedia": [
        "Amway",
        "mainland China"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ānlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄢ ㄌㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ānlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "anlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "an¹-li⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ān-lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "anlih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "аньли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "anʹli"
    },
    {
      "ipa": "/ˀän⁵⁵ li⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˀän⁵⁵ li⁵¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "xuānchuán",
      "word": "宣傳"
    },
    {
      "roman": "xuānchuán",
      "word": "宣传"
    },
    {
      "roman": "xuānyáng",
      "word": "宣揚"
    },
    {
      "roman": "xuānyáng",
      "word": "宣扬"
    },
    {
      "roman": "yúyáng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "揄揚"
    },
    {
      "roman": "yúyáng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "揄扬"
    },
    {
      "roman": "zhòngcǎo",
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "neologism",
        "slang"
      ],
      "word": "種草"
    },
    {
      "roman": "zhòngcǎo",
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "neologism",
        "slang"
      ],
      "word": "种草"
    },
    {
      "word": "鼓吹"
    }
  ],
  "word": "安利"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "安利"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "安利",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.