See 嬲怒 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "嬲怒", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other. [World English Bible]", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "1872, 《馬可傳福音書:廣東土白》 [The Gospel of Mark: Cantonese Vernacular], chapter 3, verse 5:", "roman": "je⁴ sou¹ nau¹ nou⁶, zau¹ wai⁴ mong⁶ haa⁵ zung³ jan⁴, jan¹ bai³ ai³ keoi⁵ dei⁶ ge³ sam¹ gam³ ngaang⁶ aa³. jau⁶ deoi³ go³ jan⁴ waa⁶, san¹ hoi¹ nei⁵ go³ zek³ sau² laa³, keoi⁵ baa² sau² jat¹ san¹, zau⁶ hou² hiu¹, ci⁵ bit⁶ ji⁶ zek³ jat¹ joeng⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "耶穌嬲怒、周圍望吓衆人、因閉翳佢地嘅心咁硬呀。又對個人話、伸開你個隻手喇、佢把手一伸、就好嘵、似別二隻一樣。", "type": "quote" }, { "english": "When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other. [World English Bible]", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "1872, 《馬可傳福音書:廣東土白》 [The Gospel of Mark: Cantonese Vernacular], chapter 3, verse 5:", "roman": "je⁴ sou¹ nau¹ nou⁶, zau¹ wai⁴ mong⁶ haa⁵ zung³ jan⁴, jan¹ bai³ ai³ keoi⁵ dei⁶ ge³ sam¹ gam³ ngaang⁶ aa³. jau⁶ deoi³ go³ jan⁴ waa⁶, san¹ hoi¹ nei⁵ go³ zek³ sau² laa³, keoi⁵ baa² sau² jat¹ san¹, zau⁶ hou² hiu¹, ci⁵ bit⁶ ji⁶ zek³ jat¹ joeng⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "耶稣嬲怒、周围望吓众人、因闭翳佢地嘅心咁硬呀。又对个人话、伸开你个只手喇、佢把手一伸、就好哓、似别二只一样。", "type": "quote" }, { "english": "At the time, I thought she would throw a huge tantrum, randomly throw things, and even drive me away and propose a divorce; however, strangely enough, she only cried calmly and did not get angry.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2017 July 27, 甄敏宜, quoting 吳騰新, “恩雨有情天:轉回祢和妳懷抱”, in 成報 [Sing Pao Daily News], page A07:", "roman": "dong¹ si⁴ ngo⁵ waan⁴ ji⁵ wai⁴ taa¹ wui⁵ daai⁶ faat³ pei⁴ hei³, lyun⁶ zaak⁶ dung¹ sai¹, sam⁶ zi³ jiu³ gon² ngo⁵ zau² kap⁶ tai⁴ ceot¹ lei⁴ fan¹; daan⁶ han² kei⁴ gwaai³, taa¹ zi² si⁶ han² laang⁵ zing⁶ dei⁶ huk¹, jaa⁵ mut⁶ nau¹ nou⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "當時我還以為她會大發脾氣、亂擲東西,甚至要趕我走及提出離婚;但很奇怪,她只是很冷靜地哭,也沒嬲怒。", "type": "quote" }, { "english": "At the time, I thought she would throw a huge tantrum, randomly throw things, and even drive me away and propose a divorce; however, strangely enough, she only cried calmly and did not get angry.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2017 July 27, 甄敏宜, quoting 吳騰新, “恩雨有情天:轉回祢和妳懷抱”, in 成報 [Sing Pao Daily News], page A07:", "roman": "dong¹ si⁴ ngo⁵ waan⁴ ji⁵ wai⁴ taa¹ wui⁵ daai⁶ faat³ pei⁴ hei³, lyun⁶ zaak⁶ dung¹ sai¹, sam⁶ zi³ jiu³ gon² ngo⁵ zau² kap⁶ tai⁴ ceot¹ lei⁴ fan¹; daan⁶ han² kei⁴ gwaai³, taa¹ zi² si⁶ han² laang⁵ zing⁶ dei⁶ huk¹, jaa⁵ mut⁶ nau¹ nou⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "当时我还以为她会大发脾气、乱掷东西,甚至要赶我走及提出离婚;但很奇怪,她只是很冷静地哭,也没嬲怒。", "type": "quote" }, { "english": "Jack Hui recalled that when filming in the past, he had to part on bad terms with his partner due to too many no-good takes. He himself was so angry that he cried, saying, \"Getting angry can also be an experience. I would tell myself to get angry without hesitation whenever I can. When there is a day I forget to get angry, it will not be a problem.\"", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2021 March 6, 達里, “人妻林淑敏孖許家傑行山 無懼傳緋聞 強調正常運動”, in 文匯報 [Wen Wei Po], page A34:", "roman": "heoi² gaa¹ git⁶ zau⁶ gei³ dak¹ ji⁵ cin⁴ hoi¹ gung¹ cang⁴ jan¹ en¹ zi¹ taai³ do¹ jyu⁵ paak³ dong³ naau⁶ dak¹ bat¹ fun¹ ji⁴ saan³, taa¹ zi⁶ gei² jaa⁵ nau¹ nou⁶ dou³ huk¹ ceot¹ loi⁴, syut³: “nau¹ dou¹ ho² ji⁵ si⁶ jat¹ zung² tai² jim⁶, wui⁵ gan¹ zi⁶ gei² syut³ jau⁵ dak¹ nau¹ zau⁶ zik¹ gun² heoi³ nau¹, dou³ jau⁵ jat¹ jat⁶ bat¹ gei³ dak¹ heoi³ nau¹ zau⁶ mut⁶ si⁶ liu⁵.”", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "許家傑就記得以前開工曾因NG太多與拍檔鬧得不歡而散,他自己也嬲怒到哭出來,說:「嬲都可以是一種體驗,會跟自己說有得嬲就即管去嬲,到有一日不記得去嬲就沒事了。」", "type": "quote" }, { "english": "Jack Hui recalled that when filming in the past, he had to part on bad terms with his partner due to too many no-good takes. He himself was so angry that he cried, saying, \"Getting angry can also be an experience. I would tell myself to get angry without hesitation whenever I can. When there is a day I forget to get angry, it will not be a problem.\"", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2021 March 6, 達里, “人妻林淑敏孖許家傑行山 無懼傳緋聞 強調正常運動”, in 文匯報 [Wen Wei Po], page A34:", "roman": "heoi² gaa¹ git⁶ zau⁶ gei³ dak¹ ji⁵ cin⁴ hoi¹ gung¹ cang⁴ jan¹ en¹ zi¹ taai³ do¹ jyu⁵ paak³ dong³ naau⁶ dak¹ bat¹ fun¹ ji⁴ saan³, taa¹ zi⁶ gei² jaa⁵ nau¹ nou⁶ dou³ huk¹ ceot¹ loi⁴, syut³: “nau¹ dou¹ ho² ji⁵ si⁶ jat¹ zung² tai² jim⁶, wui⁵ gan¹ zi⁶ gei² syut³ jau⁵ dak¹ nau¹ zau⁶ zik¹ gun² heoi³ nau¹, dou³ jau⁵ jat¹ jat⁶ bat¹ gei³ dak¹ heoi³ nau¹ zau⁶ mut⁶ si⁶ liu⁵.”", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "许家杰就记得以前开工曾因NG太多与拍档闹得不欢而散,他自己也嬲怒到哭出来,说:「嬲都可以是一种体验,会跟自己说有得嬲就即管去嬲,到有一日不记得去嬲就没事了。」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be angry" ], "id": "en-嬲怒-zh-verb-wA-9hOUV", "links": [ [ "angry", "angry" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese) to be angry" ], "tags": [ "Cantonese" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "nau¹ nou⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "nāu nouh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "nau¹ nou⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "neo¹ nou⁶" }, { "ipa": "/nɐu̯⁵⁵ nou̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/nɐu̯⁵⁵ nou̯²²/" } ], "word": "嬲怒" }
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "嬲怒", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese Chinese", "Cantonese lemmas", "Cantonese terms with quotations", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 嬲", "Chinese terms spelled with 怒", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other. [World English Bible]", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "1872, 《馬可傳福音書:廣東土白》 [The Gospel of Mark: Cantonese Vernacular], chapter 3, verse 5:", "roman": "je⁴ sou¹ nau¹ nou⁶, zau¹ wai⁴ mong⁶ haa⁵ zung³ jan⁴, jan¹ bai³ ai³ keoi⁵ dei⁶ ge³ sam¹ gam³ ngaang⁶ aa³. jau⁶ deoi³ go³ jan⁴ waa⁶, san¹ hoi¹ nei⁵ go³ zek³ sau² laa³, keoi⁵ baa² sau² jat¹ san¹, zau⁶ hou² hiu¹, ci⁵ bit⁶ ji⁶ zek³ jat¹ joeng⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "耶穌嬲怒、周圍望吓衆人、因閉翳佢地嘅心咁硬呀。又對個人話、伸開你個隻手喇、佢把手一伸、就好嘵、似別二隻一樣。", "type": "quote" }, { "english": "When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other. [World English Bible]", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "1872, 《馬可傳福音書:廣東土白》 [The Gospel of Mark: Cantonese Vernacular], chapter 3, verse 5:", "roman": "je⁴ sou¹ nau¹ nou⁶, zau¹ wai⁴ mong⁶ haa⁵ zung³ jan⁴, jan¹ bai³ ai³ keoi⁵ dei⁶ ge³ sam¹ gam³ ngaang⁶ aa³. jau⁶ deoi³ go³ jan⁴ waa⁶, san¹ hoi¹ nei⁵ go³ zek³ sau² laa³, keoi⁵ baa² sau² jat¹ san¹, zau⁶ hou² hiu¹, ci⁵ bit⁶ ji⁶ zek³ jat¹ joeng⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "耶稣嬲怒、周围望吓众人、因闭翳佢地嘅心咁硬呀。又对个人话、伸开你个只手喇、佢把手一伸、就好哓、似别二只一样。", "type": "quote" }, { "english": "At the time, I thought she would throw a huge tantrum, randomly throw things, and even drive me away and propose a divorce; however, strangely enough, she only cried calmly and did not get angry.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2017 July 27, 甄敏宜, quoting 吳騰新, “恩雨有情天:轉回祢和妳懷抱”, in 成報 [Sing Pao Daily News], page A07:", "roman": "dong¹ si⁴ ngo⁵ waan⁴ ji⁵ wai⁴ taa¹ wui⁵ daai⁶ faat³ pei⁴ hei³, lyun⁶ zaak⁶ dung¹ sai¹, sam⁶ zi³ jiu³ gon² ngo⁵ zau² kap⁶ tai⁴ ceot¹ lei⁴ fan¹; daan⁶ han² kei⁴ gwaai³, taa¹ zi² si⁶ han² laang⁵ zing⁶ dei⁶ huk¹, jaa⁵ mut⁶ nau¹ nou⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "當時我還以為她會大發脾氣、亂擲東西,甚至要趕我走及提出離婚;但很奇怪,她只是很冷靜地哭,也沒嬲怒。", "type": "quote" }, { "english": "At the time, I thought she would throw a huge tantrum, randomly throw things, and even drive me away and propose a divorce; however, strangely enough, she only cried calmly and did not get angry.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2017 July 27, 甄敏宜, quoting 吳騰新, “恩雨有情天:轉回祢和妳懷抱”, in 成報 [Sing Pao Daily News], page A07:", "roman": "dong¹ si⁴ ngo⁵ waan⁴ ji⁵ wai⁴ taa¹ wui⁵ daai⁶ faat³ pei⁴ hei³, lyun⁶ zaak⁶ dung¹ sai¹, sam⁶ zi³ jiu³ gon² ngo⁵ zau² kap⁶ tai⁴ ceot¹ lei⁴ fan¹; daan⁶ han² kei⁴ gwaai³, taa¹ zi² si⁶ han² laang⁵ zing⁶ dei⁶ huk¹, jaa⁵ mut⁶ nau¹ nou⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "当时我还以为她会大发脾气、乱掷东西,甚至要赶我走及提出离婚;但很奇怪,她只是很冷静地哭,也没嬲怒。", "type": "quote" }, { "english": "Jack Hui recalled that when filming in the past, he had to part on bad terms with his partner due to too many no-good takes. He himself was so angry that he cried, saying, \"Getting angry can also be an experience. I would tell myself to get angry without hesitation whenever I can. When there is a day I forget to get angry, it will not be a problem.\"", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2021 March 6, 達里, “人妻林淑敏孖許家傑行山 無懼傳緋聞 強調正常運動”, in 文匯報 [Wen Wei Po], page A34:", "roman": "heoi² gaa¹ git⁶ zau⁶ gei³ dak¹ ji⁵ cin⁴ hoi¹ gung¹ cang⁴ jan¹ en¹ zi¹ taai³ do¹ jyu⁵ paak³ dong³ naau⁶ dak¹ bat¹ fun¹ ji⁴ saan³, taa¹ zi⁶ gei² jaa⁵ nau¹ nou⁶ dou³ huk¹ ceot¹ loi⁴, syut³: “nau¹ dou¹ ho² ji⁵ si⁶ jat¹ zung² tai² jim⁶, wui⁵ gan¹ zi⁶ gei² syut³ jau⁵ dak¹ nau¹ zau⁶ zik¹ gun² heoi³ nau¹, dou³ jau⁵ jat¹ jat⁶ bat¹ gei³ dak¹ heoi³ nau¹ zau⁶ mut⁶ si⁶ liu⁵.”", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "許家傑就記得以前開工曾因NG太多與拍檔鬧得不歡而散,他自己也嬲怒到哭出來,說:「嬲都可以是一種體驗,會跟自己說有得嬲就即管去嬲,到有一日不記得去嬲就沒事了。」", "type": "quote" }, { "english": "Jack Hui recalled that when filming in the past, he had to part on bad terms with his partner due to too many no-good takes. He himself was so angry that he cried, saying, \"Getting angry can also be an experience. I would tell myself to get angry without hesitation whenever I can. When there is a day I forget to get angry, it will not be a problem.\"", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2021 March 6, 達里, “人妻林淑敏孖許家傑行山 無懼傳緋聞 強調正常運動”, in 文匯報 [Wen Wei Po], page A34:", "roman": "heoi² gaa¹ git⁶ zau⁶ gei³ dak¹ ji⁵ cin⁴ hoi¹ gung¹ cang⁴ jan¹ en¹ zi¹ taai³ do¹ jyu⁵ paak³ dong³ naau⁶ dak¹ bat¹ fun¹ ji⁴ saan³, taa¹ zi⁶ gei² jaa⁵ nau¹ nou⁶ dou³ huk¹ ceot¹ loi⁴, syut³: “nau¹ dou¹ ho² ji⁵ si⁶ jat¹ zung² tai² jim⁶, wui⁵ gan¹ zi⁶ gei² syut³ jau⁵ dak¹ nau¹ zau⁶ zik¹ gun² heoi³ nau¹, dou³ jau⁵ jat¹ jat⁶ bat¹ gei³ dak¹ heoi³ nau¹ zau⁶ mut⁶ si⁶ liu⁵.”", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "许家杰就记得以前开工曾因NG太多与拍档闹得不欢而散,他自己也嬲怒到哭出来,说:「嬲都可以是一种体验,会跟自己说有得嬲就即管去嬲,到有一日不记得去嬲就没事了。」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to be angry" ], "links": [ [ "angry", "angry" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese) to be angry" ], "tags": [ "Cantonese" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "nau¹ nou⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "nāu nouh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "nau¹ nou⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "neo¹ nou⁶" }, { "ipa": "/nɐu̯⁵⁵ nou̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/nɐu̯⁵⁵ nou̯²²/" } ], "word": "嬲怒" }
Download raw JSONL data for 嬲怒 meaning in Chinese (7.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "嬲怒" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "嬲怒", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.