See 娘希匹 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "wuu-nin", "3": "娘戲屄" }, "expansion": "Ningbonese 娘戲屄/娘戏屄", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Ningbonese 娘戲屄/娘戏屄.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "phrase" }, "expansion": "娘希匹", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Approximately from the 1970s, Chiang Kai-shek in Mainland Chinese movies and television dramas often hurled \"niang xi pi\" (fuck your mother) when swearing others. Such perception created by dramatic art is well-known in the Mainland.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "2018 September 3, China Times, 陸劇裡蔣介石滿嘴「娘希匹」 作家:被小說誤導 (\"娘希匹\" is Chiang Kai-shek's Catchphrase in Mainland Chinese Drama? Author: Misled by Novel):", "roman": "Dàyuē zì shàng shìjì 70 niándài kāishǐ, zhōngguódàlù diànyǐng, diànshìjù lǐ chūxiàn de Jiǎngjièshí jiǎosè, màrén shí jīngcháng “niángxīpǐ” tuōkǒu ér chū, zhèxiē xìjù yíngzào de xíngxiàng zài dàlù shēnrù rénxīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "大約自上世紀70年代開始,中國大陸電影、電視劇裡出現的蔣介石角色,罵人時經常「娘希匹」脫口而出,這些戲劇營造的形象在大陸深入人心。", "type": "quote" }, { "english": "Approximately from the 1970s, Chiang Kai-shek in Mainland Chinese movies and television dramas often hurled \"niang xi pi\" (fuck your mother) when swearing others. Such perception created by dramatic art is well-known in the Mainland.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "2018 September 3, China Times, 陸劇裡蔣介石滿嘴「娘希匹」 作家:被小說誤導 (\"娘希匹\" is Chiang Kai-shek's Catchphrase in Mainland Chinese Drama? Author: Misled by Novel):", "roman": "Dàyuē zì shàng shìjì 70 niándài kāishǐ, zhōngguódàlù diànyǐng, diànshìjù lǐ chūxiàn de Jiǎngjièshí jiǎosè, màrén shí jīngcháng “niángxīpǐ” tuōkǒu ér chū, zhèxiē xìjù yíngzào de xíngxiàng zài dàlù shēnrù rénxīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "大约自上世纪70年代开始,中国大陆电影、电视剧里出现的蒋介石角色,骂人时经常「娘希匹」脱口而出,这些戏剧营造的形象在大陆深入人心。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fuck your mother; fuck you" ], "id": "en-娘希匹-zh-phrase-zhaxQfwN", "links": [ [ "fuck your mother", "fuck your mother" ], [ "fuck you", "fuck you" ] ], "raw_glosses": [ "(vulgar, slang) fuck your mother; fuck you" ], "tags": [ "slang", "vulgar" ], "wikipedia": [ "Chiang Kai-shek", "Fenghua" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "niángxīpǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄋㄧㄤˊ ㄒㄧ ㄆㄧˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "niángxīpǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "niángsipǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "niang²-hsi¹-pʻi³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "nyáng-syī-pǐ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "niangshipii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "нянсипи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "njansipi" }, { "ipa": "/ni̯ɑŋ³⁵ ɕi⁵⁵ pʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ni̯ɑŋ³⁵ ɕi⁵⁵ pʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "娘希匹" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "wuu-nin", "3": "娘戲屄" }, "expansion": "Ningbonese 娘戲屄/娘戏屄", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Ningbonese 娘戲屄/娘戏屄.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "phrase" }, "expansion": "娘希匹", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese interjections", "Chinese lemmas", "Chinese phrases", "Chinese slang", "Chinese terms derived from Ningbonese", "Chinese terms spelled with 匹", "Chinese terms spelled with 娘", "Chinese terms spelled with 希", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese vulgarities", "Mandarin interjections", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Approximately from the 1970s, Chiang Kai-shek in Mainland Chinese movies and television dramas often hurled \"niang xi pi\" (fuck your mother) when swearing others. Such perception created by dramatic art is well-known in the Mainland.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "2018 September 3, China Times, 陸劇裡蔣介石滿嘴「娘希匹」 作家:被小說誤導 (\"娘希匹\" is Chiang Kai-shek's Catchphrase in Mainland Chinese Drama? Author: Misled by Novel):", "roman": "Dàyuē zì shàng shìjì 70 niándài kāishǐ, zhōngguódàlù diànyǐng, diànshìjù lǐ chūxiàn de Jiǎngjièshí jiǎosè, màrén shí jīngcháng “niángxīpǐ” tuōkǒu ér chū, zhèxiē xìjù yíngzào de xíngxiàng zài dàlù shēnrù rénxīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "大約自上世紀70年代開始,中國大陸電影、電視劇裡出現的蔣介石角色,罵人時經常「娘希匹」脫口而出,這些戲劇營造的形象在大陸深入人心。", "type": "quote" }, { "english": "Approximately from the 1970s, Chiang Kai-shek in Mainland Chinese movies and television dramas often hurled \"niang xi pi\" (fuck your mother) when swearing others. Such perception created by dramatic art is well-known in the Mainland.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "2018 September 3, China Times, 陸劇裡蔣介石滿嘴「娘希匹」 作家:被小說誤導 (\"娘希匹\" is Chiang Kai-shek's Catchphrase in Mainland Chinese Drama? Author: Misled by Novel):", "roman": "Dàyuē zì shàng shìjì 70 niándài kāishǐ, zhōngguódàlù diànyǐng, diànshìjù lǐ chūxiàn de Jiǎngjièshí jiǎosè, màrén shí jīngcháng “niángxīpǐ” tuōkǒu ér chū, zhèxiē xìjù yíngzào de xíngxiàng zài dàlù shēnrù rénxīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "大约自上世纪70年代开始,中国大陆电影、电视剧里出现的蒋介石角色,骂人时经常「娘希匹」脱口而出,这些戏剧营造的形象在大陆深入人心。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fuck your mother; fuck you" ], "links": [ [ "fuck your mother", "fuck your mother" ], [ "fuck you", "fuck you" ] ], "raw_glosses": [ "(vulgar, slang) fuck your mother; fuck you" ], "tags": [ "slang", "vulgar" ], "wikipedia": [ "Chiang Kai-shek", "Fenghua" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "niángxīpǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄋㄧㄤˊ ㄒㄧ ㄆㄧˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "niángxīpǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "niángsipǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "niang²-hsi¹-pʻi³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "nyáng-syī-pǐ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "niangshipii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "нянсипи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "njansipi" }, { "ipa": "/ni̯ɑŋ³⁵ ɕi⁵⁵ pʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ni̯ɑŋ³⁵ ɕi⁵⁵ pʰi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "娘希匹" }
Download raw JSONL data for 娘希匹 meaning in Chinese (3.9kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "娘希匹" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "娘希匹", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.