See 威卡教徒 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "威卡教徒", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 個/个", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 名", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The friendships I have are all based on the common interests between my friends and me.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2018, Julia Cameron and Emma Lively, translated by 陳文怡, 《五十後的精采,來自你的行動與渴望:啟動創造力12堂課X安頓身心68個練習》 (It's Never Too Late to Begin Again: Discovery Creativity and Meaning at Midlife and Beyond), page 13", "roman": "Wǒ yōngyǒu de yǒuyì, dōu yǐ péngyǒu hé wǒ gòngtóng de xìngqù wéi jīchǔ, xiàng wǒ xiāngxìn chuàngzàolì shì yī tiáo xīnlíng zhī lù, ér wǒ de péngyǒu zhīzhōng, hěnduō dōu suàn shì fójiàotú hé wēikǎjiàotú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我擁有的友誼,都以朋友和我共同的興趣為基礎,像我相信創造力是一條心靈之路,而我的朋友之中,很多都算是佛教徒和威卡教徒。", "type": "quote" }, { "english": "The friendships I have are all based on the common interests between my friends and me.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2018, Julia Cameron and Emma Lively, translated by 陳文怡, 《五十後的精采,來自你的行動與渴望:啟動創造力12堂課X安頓身心68個練習》 (It's Never Too Late to Begin Again: Discovery Creativity and Meaning at Midlife and Beyond), page 13", "roman": "Wǒ yōngyǒu de yǒuyì, dōu yǐ péngyǒu hé wǒ gòngtóng de xìngqù wéi jīchǔ, xiàng wǒ xiāngxìn chuàngzàolì shì yī tiáo xīnlíng zhī lù, ér wǒ de péngyǒu zhīzhōng, hěnduō dōu suàn shì fójiàotú hé wēikǎjiàotú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我拥有的友谊,都以朋友和我共同的兴趣为基础,像我相信创造力是一条心灵之路,而我的朋友之中,很多都算是佛教徒和威卡教徒。", "type": "quote" }, { "english": "Wiccans still perform religious rituals to celebrate [Samhain].", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2019, Scott Cunningham, translated by 王惟芬, 《魔藥學:魔法、藥草與巫術的神奇秘密》 (Cunningham's Encyclopedia of Magical Herbs)", "roman": "Wēikǎjiàotú réng huì jǔxíng zōngjiào yíshì lái guòjié.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "威卡教徒仍會舉行宗教儀式來過節。", "type": "quote" }, { "english": "Wiccans still perform religious rituals to celebrate [Samhain].", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2019, Scott Cunningham, translated by 王惟芬, 《魔藥學:魔法、藥草與巫術的神奇秘密》 (Cunningham's Encyclopedia of Magical Herbs)", "roman": "Wēikǎjiàotú réng huì jǔxíng zōngjiào yíshì lái guòjié.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "威卡教徒仍会举行宗教仪式来过节。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Wiccan (Classifier: 個/个 m; 名 m)" ], "id": "en-威卡教徒-zh-noun-9Tdh8Jqk", "links": [ [ "Wiccan", "Wiccan" ], [ "個", "個#Chinese" ], [ "个", "个#Chinese" ], [ "名", "名#Chinese" ] ], "related": [ { "roman": "wūshù", "word": "巫術" }, { "roman": "wūshù", "word": "巫术" }, { "roman": "wūpó", "word": "巫婆" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "wēikǎjiàotú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄨㄟ ㄎㄚˇ ㄐㄧㄠˋ ㄊㄨˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "wai¹ kaa¹ gaau³ tou⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "wēikǎjiàotú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "weikǎjiàotú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "wei¹-kʻa³-chiao⁴-tʻu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "wēi-kǎ-jyàu-tú" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "ueikaajiawtwu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "вэйкацзяоту" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "vɛjkaczjaotu" }, { "ipa": "/weɪ̯⁵⁵ kʰä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ tʰu³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "wāi kā gaau tòuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "wai¹ kaa¹ gaau³ tou⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "wei¹ ka¹ gao³ tou⁴" }, { "ipa": "/wɐi̯⁵⁵ kʰaː⁵⁵ kaːu̯³³ tʰou̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/weɪ̯⁵⁵ kʰä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ tʰu³⁵/" }, { "ipa": "/wɐi̯⁵⁵ kʰaː⁵⁵ kaːu̯³³ tʰou̯²¹/" } ], "word": "威卡教徒" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "威卡教徒", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "related": [ { "roman": "wūshù", "word": "巫術" }, { "roman": "wūshù", "word": "巫术" }, { "roman": "wūpó", "word": "巫婆" } ], "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese nouns classified by 個/个", "Chinese nouns classified by 名", "Chinese terms spelled with 卡", "Chinese terms spelled with 威", "Chinese terms spelled with 徒", "Chinese terms spelled with 教", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "The friendships I have are all based on the common interests between my friends and me.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2018, Julia Cameron and Emma Lively, translated by 陳文怡, 《五十後的精采,來自你的行動與渴望:啟動創造力12堂課X安頓身心68個練習》 (It's Never Too Late to Begin Again: Discovery Creativity and Meaning at Midlife and Beyond), page 13", "roman": "Wǒ yōngyǒu de yǒuyì, dōu yǐ péngyǒu hé wǒ gòngtóng de xìngqù wéi jīchǔ, xiàng wǒ xiāngxìn chuàngzàolì shì yī tiáo xīnlíng zhī lù, ér wǒ de péngyǒu zhīzhōng, hěnduō dōu suàn shì fójiàotú hé wēikǎjiàotú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我擁有的友誼,都以朋友和我共同的興趣為基礎,像我相信創造力是一條心靈之路,而我的朋友之中,很多都算是佛教徒和威卡教徒。", "type": "quote" }, { "english": "The friendships I have are all based on the common interests between my friends and me.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2018, Julia Cameron and Emma Lively, translated by 陳文怡, 《五十後的精采,來自你的行動與渴望:啟動創造力12堂課X安頓身心68個練習》 (It's Never Too Late to Begin Again: Discovery Creativity and Meaning at Midlife and Beyond), page 13", "roman": "Wǒ yōngyǒu de yǒuyì, dōu yǐ péngyǒu hé wǒ gòngtóng de xìngqù wéi jīchǔ, xiàng wǒ xiāngxìn chuàngzàolì shì yī tiáo xīnlíng zhī lù, ér wǒ de péngyǒu zhīzhōng, hěnduō dōu suàn shì fójiàotú hé wēikǎjiàotú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我拥有的友谊,都以朋友和我共同的兴趣为基础,像我相信创造力是一条心灵之路,而我的朋友之中,很多都算是佛教徒和威卡教徒。", "type": "quote" }, { "english": "Wiccans still perform religious rituals to celebrate [Samhain].", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2019, Scott Cunningham, translated by 王惟芬, 《魔藥學:魔法、藥草與巫術的神奇秘密》 (Cunningham's Encyclopedia of Magical Herbs)", "roman": "Wēikǎjiàotú réng huì jǔxíng zōngjiào yíshì lái guòjié.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "威卡教徒仍會舉行宗教儀式來過節。", "type": "quote" }, { "english": "Wiccans still perform religious rituals to celebrate [Samhain].", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2019, Scott Cunningham, translated by 王惟芬, 《魔藥學:魔法、藥草與巫術的神奇秘密》 (Cunningham's Encyclopedia of Magical Herbs)", "roman": "Wēikǎjiàotú réng huì jǔxíng zōngjiào yíshì lái guòjié.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "威卡教徒仍会举行宗教仪式来过节。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Wiccan (Classifier: 個/个 m; 名 m)" ], "links": [ [ "Wiccan", "Wiccan" ], [ "個", "個#Chinese" ], [ "个", "个#Chinese" ], [ "名", "名#Chinese" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "wēikǎjiàotú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄨㄟ ㄎㄚˇ ㄐㄧㄠˋ ㄊㄨˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "wai¹ kaa¹ gaau³ tou⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "wēikǎjiàotú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "weikǎjiàotú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "wei¹-kʻa³-chiao⁴-tʻu²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "wēi-kǎ-jyàu-tú" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "ueikaajiawtwu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "вэйкацзяоту" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "vɛjkaczjaotu" }, { "ipa": "/weɪ̯⁵⁵ kʰä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ tʰu³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "wāi kā gaau tòuh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "wai¹ kaa¹ gaau³ tou⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "wei¹ ka¹ gao³ tou⁴" }, { "ipa": "/wɐi̯⁵⁵ kʰaː⁵⁵ kaːu̯³³ tʰou̯²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/weɪ̯⁵⁵ kʰä²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ tʰu³⁵/" }, { "ipa": "/wɐi̯⁵⁵ kʰaː⁵⁵ kaːu̯³³ tʰou̯²¹/" } ], "word": "威卡教徒" }
Download raw JSONL data for 威卡教徒 meaning in Chinese (5.0kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "威卡教徒" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "威卡教徒", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "威卡教徒" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "威卡教徒", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.