"好為人師" meaning in Chinese

See 好為人師 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /xɑʊ̯⁵¹ weɪ̯³⁵ ʐən³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hou̯³³ wɐi̯²¹ jɐn²¹ siː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /xɑʊ̯⁵¹ weɪ̯³⁵ ʐən³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/, /hou̯³³ wɐi̯²¹ jɐn²¹ siː⁵⁵/ Chinese transliterations: hàowéirénshī [Mandarin, Pinyin], ㄏㄠˋ ㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄕ [Mandarin, bopomofo], hou³ wai⁴ jan⁴ si¹ [Cantonese, Jyutping], hàowéirénshī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], hàowéirénshih [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hao⁴-wei²-jên²-shih¹ [Mandarin, Wade-Giles], hàu-wéi-rén-shr̄ [Mandarin, Yale], hawweirenshy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хаовэйжэньши [Mandarin, Palladius], xaovɛjžɛnʹši [Mandarin, Palladius], hou wàih yàhn sī [Cantonese, Yale], hou³ wai⁴ jan⁴ si¹ [Cantonese, Pinyin], hou³ wei⁴ yen⁴ xi¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 好为人师
Etymology: From Mencius; see 人之患在好為人師/人之患在好为人师 (rén zhī huàn zài hàowéirénshī). Etymology templates: {{zh-l|人之患在好為人師}} 人之患在好為人師/人之患在好为人师 (rén zhī huàn zài hàowéirénshī) Head templates: {{head|zh|idiom}} 好為人師
  1. to be fond of teaching others; to like to be a master to others Wikipedia link: Mencius Tags: idiomatic
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "人之患在好為人師"
      },
      "expansion": "人之患在好為人師/人之患在好为人师 (rén zhī huàn zài hàowéirénshī)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mencius; see 人之患在好為人師/人之患在好为人师 (rén zhī huàn zài hàowéirénshī).",
  "forms": [
    {
      "form": "好为人师",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "好為人師",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu derived from Mencius",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "To \"seek truth from facts\" is the scientific approach, and presumptuously to claim infallibility and lecture people will never settle anything.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Kēxué de tàidù shì “shíshìqiúshì”, “zìyǐwéishì” hé “hàowéirénshī” nàyàng kuángwàng de tàidù shì jué bùnéng jiějué wèntí de.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "科學的態度是「實事求是」,「自以為是」和「好為人師」那樣狂妄的態度是決不能解決問題的。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "To \"seek truth from facts\" is the scientific approach, and presumptuously to claim infallibility and lecture people will never settle anything.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Kēxué de tàidù shì “shíshìqiúshì”, “zìyǐwéishì” hé “hàowéirénshī” nàyàng kuángwàng de tàidù shì jué bùnéng jiějué wèntí de.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "科学的态度是「实事求是」,「自以为是」和「好为人师」那样狂妄的态度是决不能解决问题的。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be fond of teaching others; to like to be a master to others"
      ],
      "id": "en-好為人師-zh-phrase-iDUcPKM5",
      "links": [
        [
          "fond",
          "fond"
        ],
        [
          "teach",
          "teach"
        ],
        [
          "others",
          "others"
        ],
        [
          "like",
          "like"
        ],
        [
          "master",
          "master"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Mencius"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hàowéirénshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄠˋ ㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hou³ wai⁴ jan⁴ si¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hàowéirénshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hàowéirénshih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hao⁴-wei²-jên²-shih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hàu-wéi-rén-shr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hawweirenshy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хаовэйжэньши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xaovɛjžɛnʹši"
    },
    {
      "ipa": "/xɑʊ̯⁵¹ weɪ̯³⁵ ʐən³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hou wàih yàhn sī"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hou³ wai⁴ jan⁴ si¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hou³ wei⁴ yen⁴ xi¹"
    },
    {
      "ipa": "/hou̯³³ wɐi̯²¹ jɐn²¹ siː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xɑʊ̯⁵¹ weɪ̯³⁵ ʐən³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hou̯³³ wɐi̯²¹ jɐn²¹ siː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "好為人師"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "人之患在好為人師"
      },
      "expansion": "人之患在好為人師/人之患在好为人师 (rén zhī huàn zài hàowéirénshī)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mencius; see 人之患在好為人師/人之患在好为人师 (rén zhī huàn zài hàowéirénshī).",
  "forms": [
    {
      "form": "好为人师",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "好為人師",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese chengyu derived from Mencius",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 人",
        "Chinese terms spelled with 好",
        "Chinese terms spelled with 師",
        "Chinese terms spelled with 為",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "To \"seek truth from facts\" is the scientific approach, and presumptuously to claim infallibility and lecture people will never settle anything.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Kēxué de tàidù shì “shíshìqiúshì”, “zìyǐwéishì” hé “hàowéirénshī” nàyàng kuángwàng de tàidù shì jué bùnéng jiějué wèntí de.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "科學的態度是「實事求是」,「自以為是」和「好為人師」那樣狂妄的態度是決不能解決問題的。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "To \"seek truth from facts\" is the scientific approach, and presumptuously to claim infallibility and lecture people will never settle anything.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1940, 毛澤東 (Mao Zedong), 《新民主主義論》 (On New Democracy), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Kēxué de tàidù shì “shíshìqiúshì”, “zìyǐwéishì” hé “hàowéirénshī” nàyàng kuángwàng de tàidù shì jué bùnéng jiějué wèntí de.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "科学的态度是「实事求是」,「自以为是」和「好为人师」那样狂妄的态度是决不能解决问题的。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be fond of teaching others; to like to be a master to others"
      ],
      "links": [
        [
          "fond",
          "fond"
        ],
        [
          "teach",
          "teach"
        ],
        [
          "others",
          "others"
        ],
        [
          "like",
          "like"
        ],
        [
          "master",
          "master"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Mencius"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hàowéirénshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄠˋ ㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hou³ wai⁴ jan⁴ si¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hàowéirénshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hàowéirénshih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hao⁴-wei²-jên²-shih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hàu-wéi-rén-shr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hawweirenshy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хаовэйжэньши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xaovɛjžɛnʹši"
    },
    {
      "ipa": "/xɑʊ̯⁵¹ weɪ̯³⁵ ʐən³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hou wàih yàhn sī"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hou³ wai⁴ jan⁴ si¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hou³ wei⁴ yen⁴ xi¹"
    },
    {
      "ipa": "/hou̯³³ wɐi̯²¹ jɐn²¹ siː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xɑʊ̯⁵¹ weɪ̯³⁵ ʐən³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hou̯³³ wɐi̯²¹ jɐn²¹ siː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "好為人師"
}

Download raw JSONL data for 好為人師 meaning in Chinese (4.1kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "好為人師"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "好為人師",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "好為人師"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "好為人師",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.