See 夫妻本是同林鳥 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "夫妻本是同林鸟", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proverb" }, "expansion": "夫妻本是同林鳥", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Even though a husband and wife were originally birds from the same forest (...when adversity strikes, they fly in separate directions)." ], "id": "en-夫妻本是同林鳥-zh-proverb-bwufoSBg" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fūqī běn shì tóng lín niǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄨ ㄑㄧ ㄅㄣˇ ㄕˋ ㄊㄨㄥˊ ㄌㄧㄣˊ ㄋㄧㄠˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fu¹ cai¹ bun² si⁶ tung⁴ lam⁴ niu⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fūqī běn shì tóng lín niǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄨ ㄑㄧ ㄅㄣˇ ㄕˋ ㄊㄨㄥˊ ㄌㄧㄣˊ ㄋㄧㄠˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fuci běn shìh tóng lín niǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "fu¹-chʻi¹ pên³ shih⁴ tʻung² lin² niao³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fū-chī běn shr̀ túng lín nyǎu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "fuchi been shyh torng lin neau" }, { "roman": "fuci bɛnʹ ši tun linʹ njao", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "фуци бэнь ши тун линь няо" }, { "ipa": "/fu⁵⁵ t͡ɕʰi⁵⁵ pən²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ tʰʊŋ³⁵ lin³⁵ ni̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "fu¹ cai¹ bun² si⁶ tung⁴ lam⁴ niu⁵" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "fū chāi bún sih tùhng làhm níuh" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fu¹ tsai¹ bun² si⁶ tung⁴ lam⁴ niu⁵" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fu¹ cei¹ bun² xi⁶ tung⁴ lem⁴ niu⁵" }, { "ipa": "/fuː⁵⁵ t͡sʰɐi̯⁵⁵ puːn³⁵ siː²² tʰʊŋ²¹ lɐm²¹ niːu̯¹³/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "夫妻本是同林鳥" }
{ "forms": [ { "form": "夫妻本是同林鸟", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proverb" }, "expansion": "夫妻本是同林鳥", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese proverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese proverbs", "Chinese terms spelled with 同", "Chinese terms spelled with 夫", "Chinese terms spelled with 妻", "Chinese terms spelled with 是", "Chinese terms spelled with 本", "Chinese terms spelled with 林", "Chinese terms spelled with 鳥", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin proverbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "Even though a husband and wife were originally birds from the same forest (...when adversity strikes, they fly in separate directions)." ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fūqī běn shì tóng lín niǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄨ ㄑㄧ ㄅㄣˇ ㄕˋ ㄊㄨㄥˊ ㄌㄧㄣˊ ㄋㄧㄠˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fu¹ cai¹ bun² si⁶ tung⁴ lam⁴ niu⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fūqī běn shì tóng lín niǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄨ ㄑㄧ ㄅㄣˇ ㄕˋ ㄊㄨㄥˊ ㄌㄧㄣˊ ㄋㄧㄠˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fuci běn shìh tóng lín niǎo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "fu¹-chʻi¹ pên³ shih⁴ tʻung² lin² niao³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fū-chī běn shr̀ túng lín nyǎu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "fuchi been shyh torng lin neau" }, { "roman": "fuci bɛnʹ ši tun linʹ njao", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "фуци бэнь ши тун линь няо" }, { "ipa": "/fu⁵⁵ t͡ɕʰi⁵⁵ pən²¹⁴⁻²¹ ʂʐ̩⁵¹ tʰʊŋ³⁵ lin³⁵ ni̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "fu¹ cai¹ bun² si⁶ tung⁴ lam⁴ niu⁵" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "fū chāi bún sih tùhng làhm níuh" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fu¹ tsai¹ bun² si⁶ tung⁴ lam⁴ niu⁵" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fu¹ cei¹ bun² xi⁶ tung⁴ lem⁴ niu⁵" }, { "ipa": "/fuː⁵⁵ t͡sʰɐi̯⁵⁵ puːn³⁵ siː²² tʰʊŋ²¹ lɐm²¹ niːu̯¹³/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "夫妻本是同林鳥" }
Download raw JSONL data for 夫妻本是同林鳥 meaning in Chinese (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.