"天生我材必有用" meaning in Chinese

See 天生我材必有用 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /tʰi̯ɛn⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ t͡sʰaɪ̯³⁵ pi⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ jʊŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʰiːn⁵⁵ sɐŋ⁵⁵ ŋɔː¹³ t͡sʰɔːi̯²¹ piːt̚⁵ jɐu̯¹³ jʊŋ²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tʰiɛn⁴⁴ siɪŋ⁴⁴ ŋɔ̃⁵³⁻⁴⁴ t͡sai²⁴ pit̚³²⁻⁴ iu⁵³⁻⁴⁴ iɔŋ³³/ [Hokkien, Taipei], /tʰiɛn⁴⁴ siɪŋ⁴⁴ ŋɔ̃⁴¹⁻⁴⁴ t͡sai²³ pit̚³²⁻⁴ iu⁴¹⁻⁴⁴ iɔŋ³³/ [Hokkien, Kaohsiung], /tʰi̯ɛn⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ t͡sʰaɪ̯³⁵ pi⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ jʊŋ⁵¹/, /tʰiːn⁵⁵ sɐŋ⁵⁵ ŋɔː¹³ t͡sʰɔːi̯²¹ piːt̚⁵ jɐu̯¹³ jʊŋ²²/, /tʰiɛn⁴⁴ siɪŋ⁴⁴ ŋɔ̃⁵³⁻⁴⁴ t͡sai²⁴ pit̚³²⁻⁴ iu⁵³⁻⁴⁴ iɔŋ³³/, /tʰiɛn⁴⁴ siɪŋ⁴⁴ ŋɔ̃⁴¹⁻⁴⁴ t͡sai²³ pit̚³²⁻⁴ iu⁴¹⁻⁴⁴ iɔŋ³³/ Chinese transliterations: tiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng [Mandarin, Pinyin], ㄊㄧㄢ ㄕㄥ ㄨㄛˇ ㄘㄞˊ ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄩㄥˋ [Mandarin, bopomofo], tin¹ sang¹ ngo⁵ coi⁴ bit¹ jau⁵ jung⁶ [Cantonese, Jyutping], thian seng ngó͘ châi pit iú iōng, tiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], tian sheng wǒ cái bì yǒu yòng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tʻien¹ shêng¹ wo³ tsʻai² pi⁴ yu³ yung⁴ [Mandarin, Wade-Giles], tyān shēng wǒ tsái bì yǒu yùng [Mandarin, Yale], tian sheng woo tsair bih yeou yonq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], тянь шэн во цай би ю юн [Mandarin, Palladius], tjanʹ šɛn vo caj bi ju jun [Mandarin, Palladius], tīn sāng ngóh chòih bīt yáuh yuhng [Cantonese, Yale], tin¹ sang¹ ngo⁵ tsoi⁴ bit⁷ jau⁵ jung⁶ [Cantonese, Pinyin], tin¹ seng¹ ngo⁵ coi⁴ bid¹ yeo⁵ yung⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], thian seng ngó͘ châi pit iú iōng [Hokkien, POJ], thian sing ngóo tsâi pit iú iōng [Hokkien, Tai-lo], tiefn sefng ngor zaai pid iuo iong [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Etymology: From Li Bai's poem 《將進酒》/《将进酒》: 天生我材必有用,千金散盡還復來。 [Classical Chinese, trad.]天生我材必有用,千金散尽还复来。 [Classical Chinese, simp.] From: Qiang Jin Jiu, Translated by Yang Xianyi Tiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng, qiānjīn sàn jìn huán fùlái. [Pinyin] Heaven has made us talents; we're not made in vain. A thousand gold coins spent, more will turn up again. Etymology templates: {{l|zh|s:zh:將進酒 (李白)|《將進酒》}} 《將進酒》/《将进酒》, {{zh-x|天.生.我.材.必.有.用,千金 散 盡 還{huán} 復來。|Heaven has made us talents; we're not made in vain. A thousand gold coins spent, more will turn up again.|CL|collapsed=y|ref=Qiang Jin Jiu, Translated by Yang Xianyi}} 天生我材必有用,千金散盡還復來。 [Classical Chinese, trad.]天生我材必有用,千金散尽还复来。 [Classical Chinese, simp.] From: Qiang Jin Jiu, Translated by Yang Xianyi Tiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng, qiānjīn sàn jìn huán fùlái. [Pinyin] Heaven has made us talents; we're not made in vain. A thousand gold coins spent, more will turn up again. Head templates: {{head|zh|proverb}} 天生我材必有用
  1. Everybody has something that they were born to be good at; if you search hard enough, you will find your niche in life; everyone is put on this Earth to achieve something. Wikipedia link: Yang Xianyi
    Sense id: en-天生我材必有用-zh-proverb-8Wdj09J2 Categories (other): Cantonese proverbs, Chinese entries with incorrect language header, Chinese proverbs, Hokkien proverbs, Mandarin proverbs

Download JSON data for 天生我材必有用 meaning in Chinese (5.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "s:zh:將進酒 (李白)",
        "3": "《將進酒》"
      },
      "expansion": "《將進酒》/《将进酒》",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "天.生.我.材.必.有.用,千金 散 盡 還{huán} 復來。",
        "2": "Heaven has made us talents; we're not made in vain.\nA thousand gold coins spent, more will turn up again.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Qiang Jin Jiu, Translated by Yang Xianyi"
      },
      "expansion": "天生我材必有用,千金散盡還復來。 [Classical Chinese, trad.]天生我材必有用,千金散尽还复来。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Qiang Jin Jiu, Translated by Yang Xianyi\nTiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng, qiānjīn sàn jìn huán fùlái. [Pinyin]\nHeaven has made us talents; we're not made in vain.\nA thousand gold coins spent, more will turn up again.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Li Bai's poem 《將進酒》/《将进酒》:\n天生我材必有用,千金散盡還復來。 [Classical Chinese, trad.]天生我材必有用,千金散尽还复来。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Qiang Jin Jiu, Translated by Yang Xianyi\nTiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng, qiānjīn sàn jìn huán fùlái. [Pinyin]\nHeaven has made us talents; we're not made in vain.\nA thousand gold coins spent, more will turn up again.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "天生我材必有用",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hokkien proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Everybody has something that they were born to be good at; if you search hard enough, you will find your niche in life; everyone is put on this Earth to achieve something."
      ],
      "id": "en-天生我材必有用-zh-proverb-8Wdj09J2",
      "links": [
        [
          "born",
          "born"
        ],
        [
          "good",
          "good"
        ],
        [
          "search",
          "search"
        ],
        [
          "hard",
          "hard"
        ],
        [
          "niche",
          "niche"
        ],
        [
          "Earth",
          "Earth"
        ],
        [
          "achieve",
          "achieve"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Yang Xianyi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄕㄥ ㄨㄛˇ ㄘㄞˊ ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄩㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ sang¹ ngo⁵ coi⁴ bit¹ jau⁵ jung⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "thian seng ngó͘ châi pit iú iōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tian sheng wǒ cái bì yǒu yòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻien¹ shêng¹ wo³ tsʻai² pi⁴ yu³ yung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tyān shēng wǒ tsái bì yǒu yùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tian sheng woo tsair bih yeou yonq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тянь шэн во цай би ю юн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tjanʹ šɛn vo caj bi ju jun"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ t͡sʰaɪ̯³⁵ pi⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ jʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tīn sāng ngóh chòih bīt yáuh yuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ sang¹ ngo⁵ tsoi⁴ bit⁷ jau⁵ jung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ seng¹ ngo⁵ coi⁴ bid¹ yeo⁵ yung⁶"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ sɐŋ⁵⁵ ŋɔː¹³ t͡sʰɔːi̯²¹ piːt̚⁵ jɐu̯¹³ jʊŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "thian seng ngó͘ châi pit iú iōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "thian sing ngóo tsâi pit iú iōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "tiefn sefng ngor zaai pid iuo iong"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴ siɪŋ⁴⁴ ŋɔ̃⁵³⁻⁴⁴ t͡sai²⁴ pit̚³²⁻⁴ iu⁵³⁻⁴⁴ iɔŋ³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴ siɪŋ⁴⁴ ŋɔ̃⁴¹⁻⁴⁴ t͡sai²³ pit̚³²⁻⁴ iu⁴¹⁻⁴⁴ iɔŋ³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ t͡sʰaɪ̯³⁵ pi⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ jʊŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ sɐŋ⁵⁵ ŋɔː¹³ t͡sʰɔːi̯²¹ piːt̚⁵ jɐu̯¹³ jʊŋ²²/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴ siɪŋ⁴⁴ ŋɔ̃⁵³⁻⁴⁴ t͡sai²⁴ pit̚³²⁻⁴ iu⁵³⁻⁴⁴ iɔŋ³³/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴ siɪŋ⁴⁴ ŋɔ̃⁴¹⁻⁴⁴ t͡sai²³ pit̚³²⁻⁴ iu⁴¹⁻⁴⁴ iɔŋ³³/"
    }
  ],
  "word": "天生我材必有用"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "s:zh:將進酒 (李白)",
        "3": "《將進酒》"
      },
      "expansion": "《將進酒》/《将进酒》",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "天.生.我.材.必.有.用,千金 散 盡 還{huán} 復來。",
        "2": "Heaven has made us talents; we're not made in vain.\nA thousand gold coins spent, more will turn up again.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Qiang Jin Jiu, Translated by Yang Xianyi"
      },
      "expansion": "天生我材必有用,千金散盡還復來。 [Classical Chinese, trad.]天生我材必有用,千金散尽还复来。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Qiang Jin Jiu, Translated by Yang Xianyi\nTiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng, qiānjīn sàn jìn huán fùlái. [Pinyin]\nHeaven has made us talents; we're not made in vain.\nA thousand gold coins spent, more will turn up again.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Li Bai's poem 《將進酒》/《将进酒》:\n天生我材必有用,千金散盡還復來。 [Classical Chinese, trad.]天生我材必有用,千金散尽还复来。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Qiang Jin Jiu, Translated by Yang Xianyi\nTiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng, qiānjīn sàn jìn huán fùlái. [Pinyin]\nHeaven has made us talents; we're not made in vain.\nA thousand gold coins spent, more will turn up again.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "天生我材必有用",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese proverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien proverbs",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs"
      ],
      "glosses": [
        "Everybody has something that they were born to be good at; if you search hard enough, you will find your niche in life; everyone is put on this Earth to achieve something."
      ],
      "links": [
        [
          "born",
          "born"
        ],
        [
          "good",
          "good"
        ],
        [
          "search",
          "search"
        ],
        [
          "hard",
          "hard"
        ],
        [
          "niche",
          "niche"
        ],
        [
          "Earth",
          "Earth"
        ],
        [
          "achieve",
          "achieve"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Yang Xianyi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄕㄥ ㄨㄛˇ ㄘㄞˊ ㄅㄧˋ ㄧㄡˇ ㄩㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ sang¹ ngo⁵ coi⁴ bit¹ jau⁵ jung⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "thian seng ngó͘ châi pit iú iōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tian sheng wǒ cái bì yǒu yòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻien¹ shêng¹ wo³ tsʻai² pi⁴ yu³ yung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tyān shēng wǒ tsái bì yǒu yùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tian sheng woo tsair bih yeou yonq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тянь шэн во цай би ю юн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "tjanʹ šɛn vo caj bi ju jun"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ t͡sʰaɪ̯³⁵ pi⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ jʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tīn sāng ngóh chòih bīt yáuh yuhng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ sang¹ ngo⁵ tsoi⁴ bit⁷ jau⁵ jung⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tin¹ seng¹ ngo⁵ coi⁴ bid¹ yeo⁵ yung⁶"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ sɐŋ⁵⁵ ŋɔː¹³ t͡sʰɔːi̯²¹ piːt̚⁵ jɐu̯¹³ jʊŋ²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "thian seng ngó͘ châi pit iú iōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "thian sing ngóo tsâi pit iú iōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "tiefn sefng ngor zaai pid iuo iong"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴ siɪŋ⁴⁴ ŋɔ̃⁵³⁻⁴⁴ t͡sai²⁴ pit̚³²⁻⁴ iu⁵³⁻⁴⁴ iɔŋ³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴ siɪŋ⁴⁴ ŋɔ̃⁴¹⁻⁴⁴ t͡sai²³ pit̚³²⁻⁴ iu⁴¹⁻⁴⁴ iɔŋ³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ wɔ²¹⁴⁻²¹ t͡sʰaɪ̯³⁵ pi⁵¹ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ jʊŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ sɐŋ⁵⁵ ŋɔː¹³ t͡sʰɔːi̯²¹ piːt̚⁵ jɐu̯¹³ jʊŋ²²/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴ siɪŋ⁴⁴ ŋɔ̃⁵³⁻⁴⁴ t͡sai²⁴ pit̚³²⁻⁴ iu⁵³⁻⁴⁴ iɔŋ³³/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰiɛn⁴⁴ siɪŋ⁴⁴ ŋɔ̃⁴¹⁻⁴⁴ t͡sai²³ pit̚³²⁻⁴ iu⁴¹⁻⁴⁴ iɔŋ³³/"
    }
  ],
  "word": "天生我材必有用"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.