See 大錯 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "大错", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "大錯", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 10, 25 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 8, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "english": "to make a serious mistake", "raw_tags": [ "Traditional-Chinese" ], "roman": "fàn guò dàcuò", "text": "犯過大錯", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 10, 25 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 8, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "english": "to make a serious mistake", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ], "roman": "fàn guò dàcuò", "text": "犯过大错", "type": "example" } ], "glosses": [ "serious mistake; blunder" ], "id": "en-大錯-zh-noun-oqPLZndP", "links": [ [ "serious", "serious" ], [ "mistake", "mistake" ], [ "blunder", "blunder" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dàcuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄘㄨㄛˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "daai⁶ co³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dàcuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄘㄨㄛˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "dàcuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "ta⁴-tsʻo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "dà-tswò" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dahtsuoh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "дацо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "daco" }, { "ipa": "/tä⁵¹⁻⁵³ t͡sʰu̯ɔ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "daaih cho" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "daai⁶ tso³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "dai⁶ co³" }, { "ipa": "/taːi̯²² t͡sʰɔː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tä⁵¹⁻⁵³ t͡sʰu̯ɔ⁵¹/" }, { "ipa": "/taːi̯²² t͡sʰɔː³³/" } ], "word": "大錯" }
{ "forms": [ { "form": "大错", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "大錯", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 大", "Chinese terms spelled with 錯", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 10, 25 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 8, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "english": "to make a serious mistake", "raw_tags": [ "Traditional-Chinese" ], "roman": "fàn guò dàcuò", "text": "犯過大錯", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 10, 25 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 8, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "english": "to make a serious mistake", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ], "roman": "fàn guò dàcuò", "text": "犯过大错", "type": "example" } ], "glosses": [ "serious mistake; blunder" ], "links": [ [ "serious", "serious" ], [ "mistake", "mistake" ], [ "blunder", "blunder" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dàcuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄘㄨㄛˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "daai⁶ co³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dàcuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄘㄨㄛˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "dàcuò" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "ta⁴-tsʻo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "dà-tswò" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "dahtsuoh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "дацо" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "daco" }, { "ipa": "/tä⁵¹⁻⁵³ t͡sʰu̯ɔ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "daaih cho" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "daai⁶ tso³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "dai⁶ co³" }, { "ipa": "/taːi̯²² t͡sʰɔː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tä⁵¹⁻⁵³ t͡sʰu̯ɔ⁵¹/" }, { "ipa": "/taːi̯²² t͡sʰɔː³³/" } ], "word": "大錯" }
Download raw JSONL data for 大錯 meaning in Chinese (2.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "大錯" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "大錯", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-04 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.