See 大聲疾呼 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "韓愈" }, "expansion": "韓愈", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "《後十九日復上宰相書》" }, "expansion": "《後十九日復上宰相書》", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From Han Yu (韓愈)'s 《後十九日復上宰相書》.", "forms": [ { "form": "大声疾呼", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "大聲疾呼", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Here we can shout at the top of our voices and have no need for veiled and roundabout expressions, which are hard for the people to understand.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《在延安文藝座談會上的講話》 (Talks at the Yenan Forum on Literature and Art), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Wǒmen kěyǐ dàshēngjíhū, ér bùyào yǐnhuìqūzhé, shǐ rénmín dàzhòng bùyì kàndǒng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我們可以大聲疾呼,而不要隱晦曲折,使人民大眾不易看懂。", "type": "quote" }, { "english": "Here we can shout at the top of our voices and have no need for veiled and roundabout expressions, which are hard for the people to understand.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《在延安文藝座談會上的講話》 (Talks at the Yenan Forum on Literature and Art), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Wǒmen kěyǐ dàshēngjíhū, ér bùyào yǐnhuìqūzhé, shǐ rénmín dàzhòng bùyì kàndǒng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我们可以大声疾呼,而不要隐晦曲折,使人民大众不易看懂。", "type": "quote" }, { "english": "To awaken these comrades we must raise our voices and cry out to them: Change your conservative ideas without delay! Replace them by progressive and militant Communist ideas!", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1930, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對本本主義》 (Oppose Book Worship), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on https://www.marxists.org/reference/archive/mao/selected-works/volume-6/mswv6_11.htm", "roman": "Wǒmen yào dàshēngjíhū, huànxǐng zhèxiē tóngzhì: sùsù gǎibiàn bǎoshǒu sīxiǎng! Huànqǔ Gòngchǎndǎngrén de jìnbù de dòuzhēng sīxiǎng!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我們要大聲疾呼,喚醒這些同志:速速改變保守思想!換取共產黨人的進步的鬥爭思想!", "type": "quote" }, { "english": "To awaken these comrades we must raise our voices and cry out to them: Change your conservative ideas without delay! Replace them by progressive and militant Communist ideas!", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1930, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對本本主義》 (Oppose Book Worship), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on https://www.marxists.org/reference/archive/mao/selected-works/volume-6/mswv6_11.htm", "roman": "Wǒmen yào dàshēngjíhū, huànxǐng zhèxiē tóngzhì: sùsù gǎibiàn bǎoshǒu sīxiǎng! Huànqǔ Gòngchǎndǎngrén de jìnbù de dòuzhēng sīxiǎng!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我们要大声疾呼,唤醒这些同志:速速改变保守思想!换取共产党人的进步的斗争思想!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to raise a cry of warning; to loudly appeal to the public" ], "id": "en-大聲疾呼-zh-phrase-LRjKcTjK", "links": [ [ "raise", "raise" ], [ "cry", "cry" ], [ "warning", "warning" ], [ "loudly", "loudly" ], [ "appeal", "appeal" ], [ "public", "public" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Han Yu" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dàshēngjíhū" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄕㄥ ㄐㄧˊ ㄏㄨ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "daai⁶ seng¹ zat⁶ fu¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "dàshēngjíhū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "dàshengjíhu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ta⁴-shêng¹-chi²-hu¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dà-shēng-jí-hū" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "dahshengjyihu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дашэнцзиху" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "dašɛnczixu" }, { "ipa": "/tä⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ t͡ɕi³⁵ xu⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "daaih sēng jaht fū" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "daai⁶ seng¹ dzat⁹ fu¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "dai⁶ séng¹ zed⁶ fu¹" }, { "ipa": "/taːi̯²² sɛːŋ⁵⁵ t͡sɐt̚² fuː⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tä⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ t͡ɕi³⁵ xu⁵⁵/" }, { "ipa": "/taːi̯²² sɛːŋ⁵⁵ t͡sɐt̚² fuː⁵⁵/" } ], "word": "大聲疾呼" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "韓愈" }, "expansion": "韓愈", "name": "lw" }, { "args": { "1": "zh", "2": "《後十九日復上宰相書》" }, "expansion": "《後十九日復上宰相書》", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From Han Yu (韓愈)'s 《後十九日復上宰相書》.", "forms": [ { "form": "大声疾呼", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "大聲疾呼", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese terms spelled with 呼", "Chinese terms spelled with 大", "Chinese terms spelled with 疾", "Chinese terms spelled with 聲", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Here we can shout at the top of our voices and have no need for veiled and roundabout expressions, which are hard for the people to understand.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《在延安文藝座談會上的講話》 (Talks at the Yenan Forum on Literature and Art), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Wǒmen kěyǐ dàshēngjíhū, ér bùyào yǐnhuìqūzhé, shǐ rénmín dàzhòng bùyì kàndǒng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我們可以大聲疾呼,而不要隱晦曲折,使人民大眾不易看懂。", "type": "quote" }, { "english": "Here we can shout at the top of our voices and have no need for veiled and roundabout expressions, which are hard for the people to understand.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《在延安文藝座談會上的講話》 (Talks at the Yenan Forum on Literature and Art), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Wǒmen kěyǐ dàshēngjíhū, ér bùyào yǐnhuìqūzhé, shǐ rénmín dàzhòng bùyì kàndǒng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我们可以大声疾呼,而不要隐晦曲折,使人民大众不易看懂。", "type": "quote" }, { "english": "To awaken these comrades we must raise our voices and cry out to them: Change your conservative ideas without delay! Replace them by progressive and militant Communist ideas!", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1930, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對本本主義》 (Oppose Book Worship), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on https://www.marxists.org/reference/archive/mao/selected-works/volume-6/mswv6_11.htm", "roman": "Wǒmen yào dàshēngjíhū, huànxǐng zhèxiē tóngzhì: sùsù gǎibiàn bǎoshǒu sīxiǎng! Huànqǔ Gòngchǎndǎngrén de jìnbù de dòuzhēng sīxiǎng!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我們要大聲疾呼,喚醒這些同志:速速改變保守思想!換取共產黨人的進步的鬥爭思想!", "type": "quote" }, { "english": "To awaken these comrades we must raise our voices and cry out to them: Change your conservative ideas without delay! Replace them by progressive and militant Communist ideas!", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1930, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對本本主義》 (Oppose Book Worship), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on https://www.marxists.org/reference/archive/mao/selected-works/volume-6/mswv6_11.htm", "roman": "Wǒmen yào dàshēngjíhū, huànxǐng zhèxiē tóngzhì: sùsù gǎibiàn bǎoshǒu sīxiǎng! Huànqǔ Gòngchǎndǎngrén de jìnbù de dòuzhēng sīxiǎng!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "我们要大声疾呼,唤醒这些同志:速速改变保守思想!换取共产党人的进步的斗争思想!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to raise a cry of warning; to loudly appeal to the public" ], "links": [ [ "raise", "raise" ], [ "cry", "cry" ], [ "warning", "warning" ], [ "loudly", "loudly" ], [ "appeal", "appeal" ], [ "public", "public" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "Han Yu" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "dàshēngjíhū" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄕㄥ ㄐㄧˊ ㄏㄨ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "daai⁶ seng¹ zat⁶ fu¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "dàshēngjíhū" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "dàshengjíhu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ta⁴-shêng¹-chi²-hu¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dà-shēng-jí-hū" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "dahshengjyihu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "дашэнцзиху" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "dašɛnczixu" }, { "ipa": "/tä⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ t͡ɕi³⁵ xu⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "daaih sēng jaht fū" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "daai⁶ seng¹ dzat⁹ fu¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "dai⁶ séng¹ zed⁶ fu¹" }, { "ipa": "/taːi̯²² sɛːŋ⁵⁵ t͡sɐt̚² fuː⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tä⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵ t͡ɕi³⁵ xu⁵⁵/" }, { "ipa": "/taːi̯²² sɛːŋ⁵⁵ t͡sɐt̚² fuː⁵⁵/" } ], "word": "大聲疾呼" }
Download raw JSONL data for 大聲疾呼 meaning in Chinese (5.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "大聲疾呼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "大聲疾呼", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "大聲疾呼" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "大聲疾呼", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.