"大紅大紫" meaning in Chinese

See 大紅大紫 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /tä⁵¹ xʊŋ³⁵ tä⁵¹ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /taːi̯²² hʊŋ²¹ taːi̯²² t͡siː³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tä⁵¹ xʊŋ³⁵ tä⁵¹ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /taːi̯²² hʊŋ²¹ taːi̯²² t͡siː³⁵/ Chinese transliterations: dàhóngdàzǐ [Mandarin, Pinyin], ㄉㄚˋ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄚˋ ㄗˇ [Mandarin, bopomofo], daai⁶ hung⁴ daai⁶ zi² [Cantonese, Jyutping], dàhóngdàzǐ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dàhóngdàzǐh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ta⁴-hung²-ta⁴-tzŭ³ [Mandarin, Wade-Giles], dà-húng-dà-dž [Mandarin, Yale], dahhorngdahtzyy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дахундацзы [Mandarin, Palladius], daxundaczy [Mandarin, Palladius], daaih hùhng daaih jí [Cantonese, Yale], daai⁶ hung⁴ daai⁶ dzi² [Cantonese, Pinyin], dai⁶ hung⁴ dai⁶ ji² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 大紅大紫
  1. to be very popular; to be a prominent person Tags: idiomatic
    Sense id: en-大紅大紫-zh-phrase-a8ilf0EB Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 大紅大紫 meaning in Chinese (2.1kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "大紅大紫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This singer is very popular right now.",
          "ref": "這個歌星正大紅大紫著呢。 [MSC, trad.]",
          "text": "这个歌星正大红大紫着呢。 [MSC, simp.]\nZhège gēxīng zhèng dàhóngdàzǐ zhe ne. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be very popular; to be a prominent person"
      ],
      "id": "en-大紅大紫-zh-phrase-a8ilf0EB",
      "links": [
        [
          "popular",
          "popular"
        ],
        [
          "prominent",
          "prominent"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàhóngdàzǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄚˋ ㄗˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ hung⁴ daai⁶ zi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàhóngdàzǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàhóngdàzǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta⁴-hung²-ta⁴-tzŭ³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dà-húng-dà-dž"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dahhorngdahtzyy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дахундацзы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "daxundaczy"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ xʊŋ³⁵ tä⁵¹ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daaih hùhng daaih jí"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ hung⁴ daai⁶ dzi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dai⁶ hung⁴ dai⁶ ji²"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² hʊŋ²¹ taːi̯²² t͡siː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ xʊŋ³⁵ tä⁵¹ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² hʊŋ²¹ taːi̯²² t͡siː³⁵/"
    }
  ],
  "word": "大紅大紫"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "大紅大紫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This singer is very popular right now.",
          "ref": "這個歌星正大紅大紫著呢。 [MSC, trad.]",
          "text": "这个歌星正大红大紫着呢。 [MSC, simp.]\nZhège gēxīng zhèng dàhóngdàzǐ zhe ne. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be very popular; to be a prominent person"
      ],
      "links": [
        [
          "popular",
          "popular"
        ],
        [
          "prominent",
          "prominent"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàhóngdàzǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄚˋ ㄗˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ hung⁴ daai⁶ zi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàhóngdàzǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàhóngdàzǐh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta⁴-hung²-ta⁴-tzŭ³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dà-húng-dà-dž"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dahhorngdahtzyy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дахундацзы"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "daxundaczy"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ xʊŋ³⁵ tä⁵¹ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daaih hùhng daaih jí"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ hung⁴ daai⁶ dzi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dai⁶ hung⁴ dai⁶ ji²"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² hʊŋ²¹ taːi̯²² t͡siː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ xʊŋ³⁵ tä⁵¹ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² hʊŋ²¹ taːi̯²² t͡siː³⁵/"
    }
  ],
  "word": "大紅大紫"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "大紅大紫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "大紅大紫",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "大紅大紫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "大紅大紫",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.