See 大清亡了 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "From the television series The King of Yesterday and Tomorrow, in which when Emperor Yongzheng traveled to the present and found out that the Qing dynasty has died, he said this phrase.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "phrase" }, "expansion": "大清亡了", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "the Great Qing has died", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 45, 59 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "english": "Did you just know it's 2021 now? Queen Anne's dead, dude!", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional-Chinese" ], "roman": "Nǐ cái zhīdào xiànzài 2021 nián le? Xiōngdì, Dàqīng wáng le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "你才知道現在2021年了?兄弟,大清亡了。", "type": "example" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 45, 59 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "english": "Did you just know it's 2021 now? Queen Anne's dead, dude!", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified-Chinese" ], "roman": "Nǐ cái zhīdào xiànzài 2021 nián le? Xiōngdì, Dàqīng wáng le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "你才知道现在2021年了?兄弟,大清亡了。", "type": "example" } ], "glosses": [ "To show that the person being spoken to already knew something that the speaker had mentioned.; Queen Anne's dead" ], "id": "en-大清亡了-zh-phrase-FvAqTaaE", "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "Queen Anne's dead", "Queen Anne's dead" ] ], "raw_glosses": [ "(Internet slang) To show that the person being spoken to already knew something that the speaker had mentioned.; Queen Anne's dead" ], "tags": [ "Internet" ], "wikipedia": [ "The King of Yesterday and Tomorrow" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Dàqīng wángle" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄨㄤˊ ˙ㄌㄜ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "Dàqīng wángle" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄨㄤˊ ˙ㄌㄜ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "Dàcing wángle̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "Ta⁴-chʻing¹ wang²-lê⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "Dà-chīng wáng-le" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "Dahching wang.le" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "Дацин ванлэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "Dacin vanlɛ" }, { "ipa": "/tä⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ wɑŋ³⁵ lə³/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "ipa": "/tä⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ wɑŋ³⁵ lə³/" } ], "word": "大清亡了" }
{ "etymology_text": "From the television series The King of Yesterday and Tomorrow, in which when Emperor Yongzheng traveled to the present and found out that the Qing dynasty has died, he said this phrase.", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "phrase" }, "expansion": "大清亡了", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "the Great Qing has died", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese internet slang", "Chinese lemmas", "Chinese phrases", "Chinese terms spelled with 了", "Chinese terms spelled with 亡", "Chinese terms spelled with 大", "Chinese terms spelled with 清", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin phrases", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 45, 59 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "english": "Did you just know it's 2021 now? Queen Anne's dead, dude!", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional-Chinese" ], "roman": "Nǐ cái zhīdào xiànzài 2021 nián le? Xiōngdì, Dàqīng wáng le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "你才知道現在2021年了?兄弟,大清亡了。", "type": "example" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 45, 59 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "english": "Did you just know it's 2021 now? Queen Anne's dead, dude!", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified-Chinese" ], "roman": "Nǐ cái zhīdào xiànzài 2021 nián le? Xiōngdì, Dàqīng wáng le.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "你才知道现在2021年了?兄弟,大清亡了。", "type": "example" } ], "glosses": [ "To show that the person being spoken to already knew something that the speaker had mentioned.; Queen Anne's dead" ], "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "Queen Anne's dead", "Queen Anne's dead" ] ], "raw_glosses": [ "(Internet slang) To show that the person being spoken to already knew something that the speaker had mentioned.; Queen Anne's dead" ], "tags": [ "Internet" ], "wikipedia": [ "The King of Yesterday and Tomorrow" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Dàqīng wángle" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄨㄤˊ ˙ㄌㄜ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "Dàqīng wángle" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄨㄤˊ ˙ㄌㄜ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "Dàcing wángle̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "Ta⁴-chʻing¹ wang²-lê⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "Dà-chīng wáng-le" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "Dahching wang.le" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "Дацин ванлэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "Dacin vanlɛ" }, { "ipa": "/tä⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ wɑŋ³⁵ lə³/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "ipa": "/tä⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ wɑŋ³⁵ lə³/" } ], "word": "大清亡了" }
Download raw JSONL data for 大清亡了 meaning in Chinese (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-07 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.