"大嘩" meaning in Chinese

See 大嘩 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /tä⁵¹ xu̯ä³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tä⁵¹ xu̯ä³⁵/ Chinese transliterations: dàhuá [Mandarin, Pinyin], ㄉㄚˋ ㄏㄨㄚˊ [Mandarin, bopomofo], dàhuá [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dàhuá [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ta⁴-hua² [Mandarin, Wade-Giles], dà-hwá [Mandarin, Yale], dahhwa [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дахуа [Mandarin, Palladius], daxua [Mandarin, Palladius] Forms: 大譁, 大哗
Head templates: {{zh-verb}} 大嘩
  1. (of public opinion) uproar
    Sense id: en-大嘩-zh-verb-d2HgfkOR Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "大譁",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "大哗",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "大嘩",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There is a public outcry.",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "yúlùn dàhuá",
          "text": "輿論大嘩",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "There is a public outcry.",
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "yúlùn dàhuá",
          "text": "舆论大哗",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "When the news from the countryside reached the cities, it caused immediate uproar among the gentry.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Xiāng li xiāoxī chuán dào chéng li lái, chéng li de shēnshì lìkè dàhuá.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "鄉裏消息傳到城裏來,城裏的紳士立刻大譁。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "When the news from the countryside reached the cities, it caused immediate uproar among the gentry.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Xiāng li xiāoxī chuán dào chéng li lái, chéng li de shēnshì lìkè dàhuá.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "乡里消息传到城里来,城里的绅士立刻大哗。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "uproar"
      ],
      "id": "en-大嘩-zh-verb-d2HgfkOR",
      "links": [
        [
          "uproar",
          "uproar"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of public opinion) uproar"
      ],
      "raw_tags": [
        "of public opinion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàhuá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄏㄨㄚˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàhuá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàhuá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta⁴-hua²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dà-hwá"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dahhwa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дахуа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "daxua"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ xu̯ä³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ xu̯ä³⁵/"
    }
  ],
  "word": "大嘩"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "大譁",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "大哗",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "大嘩",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 嘩",
        "Chinese terms spelled with 大",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There is a public outcry.",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "yúlùn dàhuá",
          "text": "輿論大嘩",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "There is a public outcry.",
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "yúlùn dàhuá",
          "text": "舆论大哗",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "When the news from the countryside reached the cities, it caused immediate uproar among the gentry.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Xiāng li xiāoxī chuán dào chéng li lái, chéng li de shēnshì lìkè dàhuá.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "鄉裏消息傳到城裏來,城裏的紳士立刻大譁。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "When the news from the countryside reached the cities, it caused immediate uproar among the gentry.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Xiāng li xiāoxī chuán dào chéng li lái, chéng li de shēnshì lìkè dàhuá.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "乡里消息传到城里来,城里的绅士立刻大哗。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "uproar"
      ],
      "links": [
        [
          "uproar",
          "uproar"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of public opinion) uproar"
      ],
      "raw_tags": [
        "of public opinion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàhuá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄏㄨㄚˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàhuá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàhuá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta⁴-hua²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dà-hwá"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dahhwa"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дахуа"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "daxua"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ xu̯ä³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ xu̯ä³⁵/"
    }
  ],
  "word": "大嘩"
}

Download raw JSONL data for 大嘩 meaning in Chinese (2.9kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "大嘩"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "大嘩",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.