"大喝一聲" meaning in Chinese

See 大喝一聲 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /tä⁵¹ xɤ⁵⁵ i⁵⁵⁻⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /taːi̯²² hɔːt̚³ jɐt̚⁵ sɛːŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tä⁵¹ xɤ⁵⁵ i⁵⁵⁻⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵/, /taːi̯²² hɔːt̚³ jɐt̚⁵ sɛːŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: dàhēyīshēng [Mandarin, Pinyin], ㄉㄚˋ ㄏㄜ ㄧ ㄕㄥ [Mandarin, bopomofo], daai⁶ hot³ jat¹ seng¹ [Cantonese, Jyutping], dàhēyīshēng [Phonetic:dàhēyìshēng] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], dàheyisheng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ta⁴-ho¹-i¹-shêng¹ [Mandarin, Wade-Giles], dà-hē-yī-shēng [Mandarin, Yale], dahheisheng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], дахэишэн [Mandarin, Palladius], daxɛišɛn [Mandarin, Palladius], daaih hot yāt sēng [Cantonese, Yale], daai⁶ hot⁸ jat⁷ seng¹ [Cantonese, Pinyin], dai⁶ hod³ yed¹ séng¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 大喝一声
Head templates: {{head|zh|idiom}} 大喝一聲
  1. to jolt someone and talk to them sharply Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "大喝一声",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "大喝一聲",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In the circumstances it is our duty to jolt these “comrades” and tell them sharply, “That won't work! The proletariat cannot accommodate itself to you; to yield to you would actually be to yield to the big landlord class and the big bourgeoisie and to run the risk of undermining our Party and our country.”",
          "ref": "From: 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《在延安文藝座談會上的講話》 (Talks at the Yenan Forum on Literature and Art), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zài zhè zhǒng qíngxíng xià, wǒmen de gōngzuò, jiù shì yào xiàng tāmen dàhēyīshēng, shuō: “Tóngzhì” men, nǐmen nà yī tào shì bùxíng de, wúchǎn jiējí shì bù néng qiānjiù nǐmen de, yī le nǐmen, shíjìshàng jiù shì yī le dàdìzhǔ dà zīchǎn jiējí, jiù yǒu wángdǎng wángguó de wēixiǎn. [Pinyin]",
          "text": "在這種情形下,我們的工作,就是要向他們大喝一聲,說:「同志」們,你們那一套是不行的,無產階級是不能遷就你們的,依了你們,實際上就是依了大地主大資產階級,就有亡黨亡國的危險。 [MSC, trad.]\n在这种情形下,我们的工作,就是要向他们大喝一声,说:「同志」们,你们那一套是不行的,无产阶级是不能迁就你们的,依了你们,实际上就是依了大地主大资产阶级,就有亡党亡国的危险。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to jolt someone and talk to them sharply"
      ],
      "id": "en-大喝一聲-zh-phrase-Pqa344ZX",
      "links": [
        [
          "jolt",
          "jolt"
        ],
        [
          "talk",
          "talk"
        ],
        [
          "sharply",
          "sharply"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàhēyīshēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄏㄜ ㄧ ㄕㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ hot³ jat¹ seng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàhēyīshēng [Phonetic:dàhēyìshēng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàheyisheng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta⁴-ho¹-i¹-shêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dà-hē-yī-shēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dahheisheng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дахэишэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "daxɛišɛn"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ xɤ⁵⁵ i⁵⁵⁻⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daaih hot yāt sēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ hot⁸ jat⁷ seng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dai⁶ hod³ yed¹ séng¹"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² hɔːt̚³ jɐt̚⁵ sɛːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: dàhēyìshēng]"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ xɤ⁵⁵ i⁵⁵⁻⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² hɔːt̚³ jɐt̚⁵ sɛːŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "大喝一聲"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "大喝一声",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "大喝一聲",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 一",
        "Chinese terms spelled with 喝",
        "Chinese terms spelled with 大",
        "Chinese terms spelled with 聲",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin words containing 一 undergoing tone sandhi to the fourth tone",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In the circumstances it is our duty to jolt these “comrades” and tell them sharply, “That won't work! The proletariat cannot accommodate itself to you; to yield to you would actually be to yield to the big landlord class and the big bourgeoisie and to run the risk of undermining our Party and our country.”",
          "ref": "From: 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《在延安文藝座談會上的講話》 (Talks at the Yenan Forum on Literature and Art), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zài zhè zhǒng qíngxíng xià, wǒmen de gōngzuò, jiù shì yào xiàng tāmen dàhēyīshēng, shuō: “Tóngzhì” men, nǐmen nà yī tào shì bùxíng de, wúchǎn jiējí shì bù néng qiānjiù nǐmen de, yī le nǐmen, shíjìshàng jiù shì yī le dàdìzhǔ dà zīchǎn jiējí, jiù yǒu wángdǎng wángguó de wēixiǎn. [Pinyin]",
          "text": "在這種情形下,我們的工作,就是要向他們大喝一聲,說:「同志」們,你們那一套是不行的,無產階級是不能遷就你們的,依了你們,實際上就是依了大地主大資產階級,就有亡黨亡國的危險。 [MSC, trad.]\n在这种情形下,我们的工作,就是要向他们大喝一声,说:「同志」们,你们那一套是不行的,无产阶级是不能迁就你们的,依了你们,实际上就是依了大地主大资产阶级,就有亡党亡国的危险。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to jolt someone and talk to them sharply"
      ],
      "links": [
        [
          "jolt",
          "jolt"
        ],
        [
          "talk",
          "talk"
        ],
        [
          "sharply",
          "sharply"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàhēyīshēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄉㄚˋ ㄏㄜ ㄧ ㄕㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ hot³ jat¹ seng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dàhēyīshēng [Phonetic:dàhēyìshēng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dàheyisheng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ta⁴-ho¹-i¹-shêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dà-hē-yī-shēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "dahheisheng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "дахэишэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "daxɛišɛn"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ xɤ⁵⁵ i⁵⁵⁻⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "daaih hot yāt sēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "daai⁶ hot⁸ jat⁷ seng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "dai⁶ hod³ yed¹ séng¹"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² hɔːt̚³ jɐt̚⁵ sɛːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: dàhēyìshēng]"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ xɤ⁵⁵ i⁵⁵⁻⁵¹ ʂɤŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/taːi̯²² hɔːt̚³ jɐt̚⁵ sɛːŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "大喝一聲"
}

Download raw JSONL data for 大喝一聲 meaning in Chinese (3.7kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "大喝一聲"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "大喝一聲",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "大喝一聲"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "大喝一聲",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.