See 士農工商 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "士农工商", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "士農工商", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE", "roman": "Zhǐ jiàn jiēfāng shàng, shìnónggōngshāng, wénrén mòkè, yúfū súzǐ, qí háihái dōu dào: “Kàn pāoxiùqiú qù yě!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "只見街坊上,士農工商,文人墨客,愚夫俗子,齊咳咳都道:「看拋繡球去也!」", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE", "roman": "Zhǐ jiàn jiēfāng shàng, shìnónggōngshāng, wénrén mòkè, yúfū súzǐ, qí háihái dōu dào: “Kàn pāoxiùqiú qù yě!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "只见街坊上,士农工商,文人墨客,愚夫俗子,齐咳咳都道:「看抛绣球去也!」", "type": "quote" }, { "english": "There lives a very kind crowd, their faces all smiling. They each do their own duty, whether being a scholar, farmer, artisan or merchant. That is my homeland.", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1991, 葉啟田 (Yeh Chi-tien), 故鄉", "roman": "Tòa chi̍t tīn lâng chin-chiàⁿ siān-liông, bīn-siōng lóng tòa-tio̍h chhiò-iông, an-hūn-siú-kí, sū-lông-kang-siong, he chiū-sī góa ê kò͘-hiong.", "tags": [ "Hokkien" ], "text": "住一陣人真正善良,面上攏帶著笑容,安份守己,士農工商,彼就是我的故鄉。", "type": "quote" }, { "english": "There lives a very kind crowd, their faces all smiling. They each do their own duty, whether being a scholar, farmer, artisan or merchant. That is my homeland.", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1991, 葉啟田 (Yeh Chi-tien), 故鄉", "roman": "Tòa chi̍t tīn lâng chin-chiàⁿ siān-liông, bīn-siōng lóng tòa-tio̍h chhiò-iông, an-hūn-siú-kí, sū-lông-kang-siong, he chiū-sī góa ê kò͘-hiong.", "tags": [ "Hokkien" ], "text": "住一阵人真正善良,面上拢带着笑容,安份守己,士农工商,彼就是我的故乡。", "type": "quote" }, { "english": "Scholar, farmer, artisan or merchant, everyone is a hero.", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2013, 許富凱, 人在做天在看", "roman": "Sū-lông-kong-siong, jîn-jîn sī eng-hiông.", "tags": [ "Hokkien" ], "text": "士農工商,人人是英雄。", "type": "quote" }, { "english": "Scholar, farmer, artisan or merchant, everyone is a hero.", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2013, 許富凱, 人在做天在看", "roman": "Sū-lông-kong-siong, jîn-jîn sī eng-hiông.", "tags": [ "Hokkien" ], "text": "士农工商,人人是英雄。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the four occupations of ancient China: scholars, farmers, artisans and merchants" ], "id": "en-士農工商-zh-phrase-sA6IooZx", "links": [ [ "scholar", "scholar" ], [ "farmer", "farmer" ], [ "artisan", "artisan" ], [ "merchant", "merchant" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shìnónggōngshāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕˋ ㄋㄨㄥˊ ㄍㄨㄥ ㄕㄤ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "si⁶ nung⁴ gung¹ soeng¹" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "sṳ-nùng-kûng-sông" }, { "zh-pron": "sū-lông-kong-siong" }, { "zh-pron": "sū-lông-kang-siong" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shìnónggōngshāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shìhnónggongshang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shih⁴-nung²-kung¹-shang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shr̀-núng-gūng-shāng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shyhnonggongshang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шинунгуншан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šinungunšan" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ nʊŋ³⁵ kʊŋ⁵⁵ ʂɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sih nùhng gūng sēung" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "si⁶ nung⁴ gung¹ soeng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "xi⁶ nung⁴ gung¹ sêng¹" }, { "ipa": "/siː²² nʊŋ²¹ kʊŋ⁵⁵ sœːŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "sṳ-nùng-kûng-sông" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "sii^" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "nungˇ" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "gung^ˊ song^ˊ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "si⁴ nung² gung¹ song¹" }, { "ipa": "/sɨ⁵⁵ nuŋ¹¹ kuŋ²⁴⁻¹¹ soŋ²⁴/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "sū-lông-kong-siong" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "sū-lông-kong-siong" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "suxlongkongsiofng" }, { "ipa": "/su³³⁻²¹ lɔŋ²³⁻³³ kɔŋ⁴⁴⁻³³ siɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/su³³⁻¹¹ lɔŋ²⁴⁻¹¹ kɔŋ⁴⁴⁻³³ siɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "sū-lông-kang-siong" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "sū-lông-kang-siong" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "suxlongkangsiofng" }, { "ipa": "/su³³⁻¹¹ lɔŋ²⁴⁻¹¹ kaŋ⁴⁴⁻³³ siɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/su³³⁻²¹ lɔŋ²³⁻³³ kaŋ⁴⁴⁻³³ siɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ nʊŋ³⁵ kʊŋ⁵⁵ ʂɑŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/siː²² nʊŋ²¹ kʊŋ⁵⁵ sœːŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/sɨ⁵⁵ nuŋ¹¹ kuŋ²⁴⁻¹¹ soŋ²⁴/" }, { "ipa": "/su³³⁻²¹ lɔŋ²³⁻³³ kɔŋ⁴⁴⁻³³ siɔŋ⁴⁴/" }, { "ipa": "/su³³⁻¹¹ lɔŋ²⁴⁻¹¹ kɔŋ⁴⁴⁻³³ siɔŋ⁴⁴/" }, { "ipa": "/su³³⁻¹¹ lɔŋ²⁴⁻¹¹ kaŋ⁴⁴⁻³³ siɔŋ⁴⁴/" }, { "ipa": "/su³³⁻²¹ lɔŋ²³⁻³³ kaŋ⁴⁴⁻³³ siɔŋ⁴⁴/" } ], "word": "士農工商" }
{ "forms": [ { "form": "士农工商", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "士農工商", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese juxtapositional idioms", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese terms spelled with 商", "Chinese terms spelled with 士", "Chinese terms spelled with 工", "Chinese terms spelled with 農", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hakka idioms", "Hakka lemmas", "Hokkien idioms", "Hokkien lemmas", "Hokkien terms with quotations", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Mandarin usage examples" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE", "roman": "Zhǐ jiàn jiēfāng shàng, shìnónggōngshāng, wénrén mòkè, yúfū súzǐ, qí háihái dōu dào: “Kàn pāoxiùqiú qù yě!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "只見街坊上,士農工商,文人墨客,愚夫俗子,齊咳咳都道:「看拋繡球去也!」", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Wu Cheng'en, Journey to the West, 16ᵗʰ century CE", "roman": "Zhǐ jiàn jiēfāng shàng, shìnónggōngshāng, wénrén mòkè, yúfū súzǐ, qí háihái dōu dào: “Kàn pāoxiùqiú qù yě!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "只见街坊上,士农工商,文人墨客,愚夫俗子,齐咳咳都道:「看抛绣球去也!」", "type": "quote" }, { "english": "There lives a very kind crowd, their faces all smiling. They each do their own duty, whether being a scholar, farmer, artisan or merchant. That is my homeland.", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1991, 葉啟田 (Yeh Chi-tien), 故鄉", "roman": "Tòa chi̍t tīn lâng chin-chiàⁿ siān-liông, bīn-siōng lóng tòa-tio̍h chhiò-iông, an-hūn-siú-kí, sū-lông-kang-siong, he chiū-sī góa ê kò͘-hiong.", "tags": [ "Hokkien" ], "text": "住一陣人真正善良,面上攏帶著笑容,安份守己,士農工商,彼就是我的故鄉。", "type": "quote" }, { "english": "There lives a very kind crowd, their faces all smiling. They each do their own duty, whether being a scholar, farmer, artisan or merchant. That is my homeland.", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1991, 葉啟田 (Yeh Chi-tien), 故鄉", "roman": "Tòa chi̍t tīn lâng chin-chiàⁿ siān-liông, bīn-siōng lóng tòa-tio̍h chhiò-iông, an-hūn-siú-kí, sū-lông-kang-siong, he chiū-sī góa ê kò͘-hiong.", "tags": [ "Hokkien" ], "text": "住一阵人真正善良,面上拢带着笑容,安份守己,士农工商,彼就是我的故乡。", "type": "quote" }, { "english": "Scholar, farmer, artisan or merchant, everyone is a hero.", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2013, 許富凱, 人在做天在看", "roman": "Sū-lông-kong-siong, jîn-jîn sī eng-hiông.", "tags": [ "Hokkien" ], "text": "士農工商,人人是英雄。", "type": "quote" }, { "english": "Scholar, farmer, artisan or merchant, everyone is a hero.", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2013, 許富凱, 人在做天在看", "roman": "Sū-lông-kong-siong, jîn-jîn sī eng-hiông.", "tags": [ "Hokkien" ], "text": "士农工商,人人是英雄。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "the four occupations of ancient China: scholars, farmers, artisans and merchants" ], "links": [ [ "scholar", "scholar" ], [ "farmer", "farmer" ], [ "artisan", "artisan" ], [ "merchant", "merchant" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "shìnónggōngshāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄕˋ ㄋㄨㄥˊ ㄍㄨㄥ ㄕㄤ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "si⁶ nung⁴ gung¹ soeng¹" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "sṳ-nùng-kûng-sông" }, { "zh-pron": "sū-lông-kong-siong" }, { "zh-pron": "sū-lông-kang-siong" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "shìnónggōngshāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "shìhnónggongshang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "shih⁴-nung²-kung¹-shang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "shr̀-núng-gūng-shāng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "shyhnonggongshang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "шинунгуншан" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "šinungunšan" }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ nʊŋ³⁵ kʊŋ⁵⁵ ʂɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "sih nùhng gūng sēung" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "si⁶ nung⁴ gung¹ soeng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "xi⁶ nung⁴ gung¹ sêng¹" }, { "ipa": "/siː²² nʊŋ²¹ kʊŋ⁵⁵ sœːŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su" ], "zh-pron": "sṳ-nùng-kûng-sông" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "sii^" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "nungˇ" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System" ], "zh-pron": "gung^ˊ song^ˊ" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka" ], "zh-pron": "si⁴ nung² gung¹ song¹" }, { "ipa": "/sɨ⁵⁵ nuŋ¹¹ kuŋ²⁴⁻¹¹ soŋ²⁴/", "tags": [ "Hakka", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "sū-lông-kong-siong" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "sū-lông-kong-siong" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "suxlongkongsiofng" }, { "ipa": "/su³³⁻²¹ lɔŋ²³⁻³³ kɔŋ⁴⁴⁻³³ siɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/su³³⁻¹¹ lɔŋ²⁴⁻¹¹ kɔŋ⁴⁴⁻³³ siɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "sū-lông-kang-siong" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "sū-lông-kang-siong" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "suxlongkangsiofng" }, { "ipa": "/su³³⁻¹¹ lɔŋ²⁴⁻¹¹ kaŋ⁴⁴⁻³³ siɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/su³³⁻²¹ lɔŋ²³⁻³³ kaŋ⁴⁴⁻³³ siɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹ nʊŋ³⁵ kʊŋ⁵⁵ ʂɑŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/siː²² nʊŋ²¹ kʊŋ⁵⁵ sœːŋ⁵⁵/" }, { "ipa": "/sɨ⁵⁵ nuŋ¹¹ kuŋ²⁴⁻¹¹ soŋ²⁴/" }, { "ipa": "/su³³⁻²¹ lɔŋ²³⁻³³ kɔŋ⁴⁴⁻³³ siɔŋ⁴⁴/" }, { "ipa": "/su³³⁻¹¹ lɔŋ²⁴⁻¹¹ kɔŋ⁴⁴⁻³³ siɔŋ⁴⁴/" }, { "ipa": "/su³³⁻¹¹ lɔŋ²⁴⁻¹¹ kaŋ⁴⁴⁻³³ siɔŋ⁴⁴/" }, { "ipa": "/su³³⁻²¹ lɔŋ²³⁻³³ kaŋ⁴⁴⁻³³ siɔŋ⁴⁴/" } ], "word": "士農工商" }
Download raw JSONL data for 士農工商 meaning in Chinese (7.0kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "士農工商" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "士農工商", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "士農工商" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "士農工商", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Sixian, incl. Miaoli and Neipu)'", "path": [ "士農工商" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "士農工商", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "士農工商" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "士農工商", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "士農工商" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "士農工商", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.