"壓根" meaning in Chinese

See 壓根 in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /jä⁵¹ kən⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jä⁵¹ kəɻ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jä⁵⁵ kən⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jä⁵⁵ kəɻ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /aːt̚³ kɐn⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /jä⁵¹ kən⁵⁵/, /jä⁵¹ kəɻ⁵⁵/, /jä⁵⁵ kən⁵⁵/, /jä⁵⁵ kəɻ⁵⁵/, /aːt̚³ kɐn⁵⁵/ Chinese transliterations: yàgēn [Mandarin, Pinyin], yāgēn [Mandarin, Pinyin], ㄧㄚˋ ㄍㄣ [Mandarin, bopomofo], ㄧㄚ ㄍㄣ [Mandarin, bopomofo], aat³ gan¹ [Cantonese, Jyutping], yàgēn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yàgen [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ya⁴-kên¹ [Mandarin, Wade-Giles], yà-gēn [Mandarin, Yale], yahgen [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ягэнь [Mandarin, Palladius], jagɛnʹ [Mandarin, Palladius], yàgēnr [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ㄧㄚˋ ㄍㄣㄦ [Mandarin, bopomofo], yàgenr [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ya⁴-kên¹-ʼrh [Mandarin, Wade-Giles], yà-gēnr [Mandarin, Yale], yahgel [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ягэньр [Mandarin, Palladius], jagɛnʹr [Mandarin, Palladius], yāgēn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yagen [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ya¹-kên¹ [Mandarin, Wade-Giles], yā-gēn [Mandarin, Yale], iagen [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], yāgēnr [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ㄧㄚ ㄍㄣㄦ [Mandarin, bopomofo], yagenr [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ya¹-kên¹-ʼrh [Mandarin, Wade-Giles], yā-gēnr [Mandarin, Yale], iagel [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], aat gān [Cantonese, Yale], aat⁸ gan¹ [Cantonese, Pinyin], ad³ gen¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 压根
Head templates: {{head|zh|adverb}} 壓根
  1. (chiefly Mandarin, colloquial, erhua-ed, usually negative) in the first place; completely; utterly Tags: Mandarin, colloquial, negative, usually Synonyms: 根本 (gēnběn), 兜底 (dōudǐ) [Xiang]

Alternative forms

{
  "forms": [
    {
      "form": "压根",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "壓根",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I didn't want to go at all anyway.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Wǒ yāgēnr méi xiǎng qù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我壓根兒沒想去。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I didn't want to go at all anyway.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Wǒ yāgēnr méi xiǎng qù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我压根儿没想去。",
          "type": "example"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "1935, Lu Xun, “出關”, in 故事新編, 文化生活出版社, published 1935, page 137:",
          "roman": "Tā nǎlǐ huì yǒu liàn'ài gùshì ne? Tā yāgēnr jiù méi yǒu guò liàn'ài.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "他那里會有戀愛故事呢?他壓根兒就沒有過戀愛。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "1935, Lu Xun, “出關”, in 故事新編, 文化生活出版社, published 1935, page 137:",
          "roman": "Tā nǎlǐ huì yǒu liàn'ài gùshì ne? Tā yāgēnr jiù méi yǒu guò liàn'ài.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "他那里会有恋爱故事呢?他压根儿就没有过恋爱。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in the first place; completely; utterly"
      ],
      "id": "en-壓根-zh-adv-i9Qy-BoG",
      "links": [
        [
          "in the first place",
          "in the first place"
        ],
        [
          "completely",
          "completely"
        ],
        [
          "utterly",
          "utterly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Mandarin, colloquial, erhua-ed, usually negative) in the first place; completely; utterly"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "gēnběn",
          "word": "根本"
        },
        {
          "roman": "dōudǐ",
          "tags": [
            "Xiang"
          ],
          "word": "兜底"
        }
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "colloquial",
        "negative",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yàgēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yāgēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄚˋ ㄍㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄚ ㄍㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "aat³ gan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yàgēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yàgen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ya⁴-kên¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yà-gēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yahgen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ягэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jagɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/jä⁵¹ kən⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yàgēnr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄚˋ ㄍㄣㄦ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yàgenr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ya⁴-kên¹-ʼrh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yà-gēnr"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yahgel"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ягэньр"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jagɛnʹr"
    },
    {
      "ipa": "/jä⁵¹ kəɻ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yāgēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yagen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ya¹-kên¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yā-gēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "iagen"
    },
    {
      "ipa": "/jä⁵⁵ kən⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yāgēnr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄚ ㄍㄣㄦ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yagenr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ya¹-kên¹-ʼrh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yā-gēnr"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "iagel"
    },
    {
      "ipa": "/jä⁵⁵ kəɻ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "aat gān"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "aat⁸ gan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ad³ gen¹"
    },
    {
      "ipa": "/aːt̚³ kɐn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jä⁵¹ kən⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jä⁵¹ kəɻ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jä⁵⁵ kən⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jä⁵⁵ kəɻ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/aːt̚³ kɐn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "壓根"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "压根",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "壓根",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese adverbs",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese adverbs",
        "Chinese colloquialisms",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms spelled with 壓",
        "Chinese terms spelled with 根",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin Chinese",
        "Mandarin adverbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Requests for translations of Mandarin quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I didn't want to go at all anyway.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "Wǒ yāgēnr méi xiǎng qù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我壓根兒沒想去。",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I didn't want to go at all anyway.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "Wǒ yāgēnr méi xiǎng qù.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "我压根儿没想去。",
          "type": "example"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "1935, Lu Xun, “出關”, in 故事新編, 文化生活出版社, published 1935, page 137:",
          "roman": "Tā nǎlǐ huì yǒu liàn'ài gùshì ne? Tā yāgēnr jiù méi yǒu guò liàn'ài.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "他那里會有戀愛故事呢?他壓根兒就沒有過戀愛。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "1935, Lu Xun, “出關”, in 故事新編, 文化生活出版社, published 1935, page 137:",
          "roman": "Tā nǎlǐ huì yǒu liàn'ài gùshì ne? Tā yāgēnr jiù méi yǒu guò liàn'ài.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "他那里会有恋爱故事呢?他压根儿就没有过恋爱。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in the first place; completely; utterly"
      ],
      "links": [
        [
          "in the first place",
          "in the first place"
        ],
        [
          "completely",
          "completely"
        ],
        [
          "utterly",
          "utterly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Mandarin, colloquial, erhua-ed, usually negative) in the first place; completely; utterly"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "colloquial",
        "negative",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yàgēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yāgēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄚˋ ㄍㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄚ ㄍㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "aat³ gan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yàgēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yàgen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ya⁴-kên¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yà-gēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yahgen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ягэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jagɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/jä⁵¹ kən⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yàgēnr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄚˋ ㄍㄣㄦ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yàgenr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ya⁴-kên¹-ʼrh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yà-gēnr"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yahgel"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ягэньр"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jagɛnʹr"
    },
    {
      "ipa": "/jä⁵¹ kəɻ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yāgēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yagen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ya¹-kên¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yā-gēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "iagen"
    },
    {
      "ipa": "/jä⁵⁵ kən⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yāgēnr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄚ ㄍㄣㄦ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yagenr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ya¹-kên¹-ʼrh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yā-gēnr"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "iagel"
    },
    {
      "ipa": "/jä⁵⁵ kəɻ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "aat gān"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "aat⁸ gan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ad³ gen¹"
    },
    {
      "ipa": "/aːt̚³ kɐn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jä⁵¹ kən⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jä⁵¹ kəɻ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jä⁵⁵ kən⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jä⁵⁵ kəɻ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/aːt̚³ kɐn⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "gēnběn",
      "word": "根本"
    },
    {
      "roman": "dōudǐ",
      "tags": [
        "Xiang"
      ],
      "word": "兜底"
    }
  ],
  "word": "壓根"
}

Download raw JSONL data for 壓根 meaning in Chinese (5.1kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Taiwan, variant in Mainland)⁺'",
  "path": [
    "壓根"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "壓根",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, standard in Mainland, variant in Taiwan)⁺'",
  "path": [
    "壓根"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "壓根",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "壓根"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "壓根",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, erhua-ed) (壓根兒/压根儿)⁺'",
  "path": [
    "壓根"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "壓根",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: chiefly Mandarin, colloquial, erhua-ed, usually negative",
  "path": [
    "壓根"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "adverb",
  "title": "壓根",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: chiefly Mandarin, colloquial, erhua-ed, usually negative",
  "path": [
    "壓根"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "adverb",
  "title": "壓根",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.