"墓木已拱" meaning in Chinese

See 墓木已拱 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /mu⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹ i²¹⁴⁻³⁵ kʊŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /mou̯²² mʊk̚² jiː¹³ kʊŋ³⁵/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA]
Etymology: Originally from a curse uttered by the Duke Mu of Qin to Jianshu Head templates: {{head|zh|idiom}} 墓木已拱
  1. to have been dead for a long time Tags: idiomatic
{
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          62,
          67
        ],
        [
          76,
          81
        ],
        [
          132,
          155
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          25,
          27
        ],
        [
          32,
          34
        ],
        [
          35,
          39
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          8,
          9
        ],
        [
          10,
          11
        ],
        [
          11,
          12
        ]
      ],
      "english": "What do you know! Had you, old thing, died at an average age, trees by your grave would have grown larger trunks than what could be embraced with both arms!",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Ěr hé zhī! Zhōngshòu, ěr mù zhī mù gǒng yǐ!",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "爾何知!中壽,爾墓之木拱矣!",
      "type": "quote"
    },
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          62,
          67
        ],
        [
          76,
          81
        ],
        [
          132,
          155
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          25,
          27
        ],
        [
          32,
          34
        ],
        [
          35,
          39
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          8,
          9
        ],
        [
          10,
          11
        ],
        [
          11,
          12
        ]
      ],
      "english": "What do you know! Had you, old thing, died at an average age, trees by your grave would have grown larger trunks than what could be embraced with both arms!",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Ěr hé zhī! Zhōngshòu, ěr mù zhī mù gǒng yǐ!",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originally from a curse uttered by the Duke Mu of Qin to Jianshu",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "墓木已拱",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Death",
          "orig": "zh:Death",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to have been dead for a long time"
      ],
      "id": "en-墓木已拱-zh-phrase-sVkUXoDd",
      "links": [
        [
          "dead",
          "dead"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùmùyǐgǒng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄇㄨˋ ㄧˇ ㄍㄨㄥˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁶ muk⁶ ji⁵ gung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùmùyǐgǒng [Phonetic: mùmùyígǒng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄇㄨˋ ㄧˇ ㄍㄨㄥˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùmùyǐgǒng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "mu⁴-mu⁴-i³-kung³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mù-mù-yǐ-gǔng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "muhmuhyiigoong"
    },
    {
      "roman": "mumuigun",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мумуигун"
    },
    {
      "ipa": "/mu⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹ i²¹⁴⁻³⁵ kʊŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁶ muk⁶ ji⁵ gung²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mouh muhk yíh gúng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mou⁶ muk⁹ ji⁵ gung²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mou⁶ mug⁶ yi⁵ gung²"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²² mʊk̚² jiː¹³ kʊŋ³⁵/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "墓木已拱"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          62,
          67
        ],
        [
          76,
          81
        ],
        [
          132,
          155
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          25,
          27
        ],
        [
          32,
          34
        ],
        [
          35,
          39
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          8,
          9
        ],
        [
          10,
          11
        ],
        [
          11,
          12
        ]
      ],
      "english": "What do you know! Had you, old thing, died at an average age, trees by your grave would have grown larger trunks than what could be embraced with both arms!",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Ěr hé zhī! Zhōngshòu, ěr mù zhī mù gǒng yǐ!",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "text": "爾何知!中壽,爾墓之木拱矣!",
      "type": "quote"
    },
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          62,
          67
        ],
        [
          76,
          81
        ],
        [
          132,
          155
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          25,
          27
        ],
        [
          32,
          34
        ],
        [
          35,
          39
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          8,
          9
        ],
        [
          10,
          11
        ],
        [
          11,
          12
        ]
      ],
      "english": "What do you know! Had you, old thing, died at an average age, trees by your grave would have grown larger trunks than what could be embraced with both arms!",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry"
      ],
      "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE",
      "roman": "Ěr hé zhī! Zhōngshòu, ěr mù zhī mù gǒng yǐ!",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "text": "尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originally from a curse uttered by the Duke Mu of Qin to Jianshu",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "墓木已拱",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 墓",
        "Chinese terms spelled with 已",
        "Chinese terms spelled with 拱",
        "Chinese terms spelled with 木",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "zh:Death"
      ],
      "glosses": [
        "to have been dead for a long time"
      ],
      "links": [
        [
          "dead",
          "dead"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùmùyǐgǒng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄇㄨˋ ㄧˇ ㄍㄨㄥˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁶ muk⁶ ji⁵ gung²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùmùyǐgǒng [Phonetic: mùmùyígǒng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄨˋ ㄇㄨˋ ㄧˇ ㄍㄨㄥˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mùmùyǐgǒng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "mu⁴-mu⁴-i³-kung³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mù-mù-yǐ-gǔng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "muhmuhyiigoong"
    },
    {
      "roman": "mumuigun",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "мумуигун"
    },
    {
      "ipa": "/mu⁵¹⁻⁵³ mu⁵¹ i²¹⁴⁻³⁵ kʊŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁶ muk⁶ ji⁵ gung²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mouh muhk yíh gúng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mou⁶ muk⁹ ji⁵ gung²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mou⁶ mug⁶ yi⁵ gung²"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²² mʊk̚² jiː¹³ kʊŋ³⁵/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "墓木已拱"
}

Download raw JSONL data for 墓木已拱 meaning in Chinese (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.