"國民經濟" meaning in Chinese

See 國民經濟 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ku̯ɔ³⁵ min³⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵ t͡ɕi⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /kʷɔːk̚³ mɐn²¹ kɪŋ⁵⁵ t͡sɐi̯³³/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA] Forms: 国民经济 [Simplified-Chinese]
Head templates: {{head|zh|noun}} 國民經濟
  1. national economy Derived forms: 國民經濟總產值, 国民经济总产值, 國民經濟計劃, 国民经济计划
    Sense id: en-國民經濟-zh-noun-gRPnspBt Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries, Economics
{
  "forms": [
    {
      "form": "国民经济",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "國民經濟",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Economics",
          "orig": "zh:Economics",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "國民經濟總產值"
        },
        {
          "word": "国民经济总产值"
        },
        {
          "word": "國民經濟計劃"
        },
        {
          "word": "国民经济计划"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              185,
              198
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              58
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              70,
              86
            ]
          ],
          "english": "During the period of the Second and Third Five-Year Plans, the entire national economy will benefit if we can achieve an even greater growth in our agriculture and thus induce a correspondingly greater development of light industry.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zài dì èr gè Wǔ Nián Jìhuà hé dì sān gè Wǔ Nián Jìhuà qījiān, rúguǒ wǒmen de nóngyè nénggòu yǒu gèng dà de fāzhǎn, shǐ qīnggōngyè xiāngyìng de yǒu gèng duō de fāzhǎn, zhè duìyú zhěnggè guómín jīngjì huì yǒu hǎochù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "在第二個五年計劃和第三個五年計劃期間,如果我們的農業能夠有更大的發展,使輕工業相應地有更多的發展,這對於整個國民經濟會有好處。",
          "translation": "During the period of the Second and Third Five-Year Plans, the entire national economy will benefit if we can achieve an even greater growth in our agriculture and thus induce a correspondingly greater development of light industry.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              185,
              198
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              58
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              70,
              86
            ]
          ],
          "english": "During the period of the Second and Third Five-Year Plans, the entire national economy will benefit if we can achieve an even greater growth in our agriculture and thus induce a correspondingly greater development of light industry.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zài dì èr gè Wǔ Nián Jìhuà hé dì sān gè Wǔ Nián Jìhuà qījiān, rúguǒ wǒmen de nóngyè nénggòu yǒu gèng dà de fāzhǎn, shǐ qīnggōngyè xiāngyìng de yǒu gèng duō de fāzhǎn, zhè duìyú zhěnggè guómín jīngjì huì yǒu hǎochù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "在第二个五年计划和第三个五年计划期间,如果我们的农业能够有更大的发展,使轻工业相应地有更多的发展,这对于整个国民经济会有好处。",
          "translation": "During the period of the Second and Third Five-Year Plans, the entire national economy will benefit if we can achieve an even greater growth in our agriculture and thus induce a correspondingly greater development of light industry.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "national economy"
      ],
      "id": "en-國民經濟-zh-noun-gRPnspBt",
      "links": [
        [
          "national",
          "national"
        ],
        [
          "economy",
          "economy"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guómín jīngjì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄛˊ ㄇㄧㄣˊ ㄐㄧㄥ ㄐㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwok³ man⁴ ging¹ zai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guómín jīngjì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄛˊ ㄇㄧㄣˊ ㄐㄧㄥ ㄐㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guómín jingjì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "kuo²-min² ching¹-chi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gwó-mín jīng-jì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "gwomin jingjih"
    },
    {
      "roman": "gominʹ czinczi",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гоминь цзинцзи"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯ɔ³⁵ min³⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵ t͡ɕi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwok³ man⁴ ging¹ zai³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gwok màhn gīng jai"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gwok⁸ man⁴ ging¹ dzai³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "guog³ men⁴ ging¹ zei³"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɔːk̚³ mɐn²¹ kɪŋ⁵⁵ t͡sɐi̯³³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "國民經濟"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "國民經濟總產值"
    },
    {
      "word": "国民经济总产值"
    },
    {
      "word": "國民經濟計劃"
    },
    {
      "word": "国民经济计划"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "国民经济",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "國民經濟",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 國",
        "Chinese terms spelled with 民",
        "Chinese terms spelled with 濟",
        "Chinese terms spelled with 經",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "zh:Economics"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              185,
              198
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              58
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              70,
              86
            ]
          ],
          "english": "During the period of the Second and Third Five-Year Plans, the entire national economy will benefit if we can achieve an even greater growth in our agriculture and thus induce a correspondingly greater development of light industry.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zài dì èr gè Wǔ Nián Jìhuà hé dì sān gè Wǔ Nián Jìhuà qījiān, rúguǒ wǒmen de nóngyè nénggòu yǒu gèng dà de fāzhǎn, shǐ qīnggōngyè xiāngyìng de yǒu gèng duō de fāzhǎn, zhè duìyú zhěnggè guómín jīngjì huì yǒu hǎochù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "在第二個五年計劃和第三個五年計劃期間,如果我們的農業能夠有更大的發展,使輕工業相應地有更多的發展,這對於整個國民經濟會有好處。",
          "translation": "During the period of the Second and Third Five-Year Plans, the entire national economy will benefit if we can achieve an even greater growth in our agriculture and thus induce a correspondingly greater development of light industry.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              185,
              198
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              58
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              70,
              86
            ]
          ],
          "english": "During the period of the Second and Third Five-Year Plans, the entire national economy will benefit if we can achieve an even greater growth in our agriculture and thus induce a correspondingly greater development of light industry.",
          "raw_tags": [
            "MSC"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Zài dì èr gè Wǔ Nián Jìhuà hé dì sān gè Wǔ Nián Jìhuà qījiān, rúguǒ wǒmen de nóngyè nénggòu yǒu gèng dà de fāzhǎn, shǐ qīnggōngyè xiāngyìng de yǒu gèng duō de fāzhǎn, zhè duìyú zhěnggè guómín jīngjì huì yǒu hǎochù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "在第二个五年计划和第三个五年计划期间,如果我们的农业能够有更大的发展,使轻工业相应地有更多的发展,这对于整个国民经济会有好处。",
          "translation": "During the period of the Second and Third Five-Year Plans, the entire national economy will benefit if we can achieve an even greater growth in our agriculture and thus induce a correspondingly greater development of light industry.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "national economy"
      ],
      "links": [
        [
          "national",
          "national"
        ],
        [
          "economy",
          "economy"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guómín jīngjì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄛˊ ㄇㄧㄣˊ ㄐㄧㄥ ㄐㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwok³ man⁴ ging¹ zai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guómín jīngjì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄍㄨㄛˊ ㄇㄧㄣˊ ㄐㄧㄥ ㄐㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "guómín jingjì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "kuo²-min² ching¹-chi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gwó-mín jīng-jì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "gwomin jingjih"
    },
    {
      "roman": "gominʹ czinczi",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "гоминь цзинцзи"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯ɔ³⁵ min³⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵ t͡ɕi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gwok³ man⁴ ging¹ zai³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "gwok màhn gīng jai"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gwok⁸ man⁴ ging¹ dzai³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "guog³ men⁴ ging¹ zei³"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɔːk̚³ mɐn²¹ kɪŋ⁵⁵ t͡sɐi̯³³/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "國民經濟"
}

Download raw JSONL data for 國民經濟 meaning in Chinese (5.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-29 from the enwiktionary dump dated 2025-08-23 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.