"因噎廢食" meaning in Chinese

See 因噎廢食 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /in⁵⁵ jɛ⁵⁵ feɪ̯⁵¹ ʂʐ̩³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA, standard], /jɐn⁵⁵ jiːt̚³ fɐi̯³³ sɪk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /in⁵⁵ jɛ⁵⁵ feɪ̯⁵¹ ʂʐ̩³⁵/, /jɐn⁵⁵ jiːt̚³ fɐi̯³³ sɪk̚²/ Chinese transliterations: yīnyēfèishí [Mandarin, Pinyin], ㄧㄣ ㄧㄝ ㄈㄟˋ ㄕˊ [Mandarin, bopomofo], jan¹ jit³ fai³ sik⁶ [Cantonese, Jyutping], yīnyēfèishí [Hanyu-Pinyin, Mandarin, standard], ㄧㄣ ㄧㄝ ㄈㄟˋ ㄕˊ [Mandarin, bopomofo, standard], yinyefèishíh [Mandarin, Tongyong-Pinyin, standard], yin¹-yeh¹-fei⁴-shih² [Mandarin, Wade-Giles, standard], yīn-yē-fèi-shŕ [Mandarin, Yale, standard], iniefeyshyr [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin, standard], иньефэйши [Mandarin, Palladius, standard], inʹjefɛjši [Mandarin, Palladius, standard], yān yit fai sihk [Cantonese, Yale], jan¹ jit⁸ fai³ sik⁹ [Cantonese, Pinyin], yen¹ yid³ fei³ xig⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 因噎废食
Etymology: From Lüshi Chunqiu: : Note that 饐 /𮩞 here was a 通假字 (tōngjiǎzì), which, as per Jiyun, had the same meaning and pronunciation as 噎. Etymology templates: {{zh-l|通假字}} 通假字 (tōngjiǎzì), {{zh-l|噎|tr=-}} 噎 Head templates: {{head|zh|idiom}} 因噎廢食
  1. to avoid something essential because of a slight risk of making a mistake Wikipedia link: Jiyun, Lüshi Chunqiu Tags: idiomatic Synonyms: 見噎廢食/见噎废食, 以噎廢飧/以噎废飧, 見噎廢食, 见噎废食, 以噎廢飧, 以噎废飧, 斬腳趾避沙蟲 [Cantonese]
{
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          47,
          50
        ],
        [
          79,
          85
        ],
        [
          90,
          93
        ],
        [
          100,
          103
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          10,
          12
        ],
        [
          40,
          43
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          3,
          4
        ],
        [
          12,
          13
        ]
      ],
      "english": "It is nonsense to forbid the world’s people to eat just because one person has choked to death when eating; it is nonsense to put the world's boats in disuse just because someone has drowned while sailing; it is also nonsense to eliminate the world's military forces just because one sovereign has lost his state due to his military action.",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE",
      "roman": "Fú yǒu yǐ yì sǐ zhě, yù jìn tiānxià zhī shí, bèi; yǒu yǐ chéngzhōu sǐ zhě, yù jìn tiānxià zhī chuán, bèi; yǒu yǐ yòngbīng sàng qí guó zhě, yù yǎn tiānxià zhī bīng, bèi.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "夫有以饐死者,欲禁天下之食,悖;有以乘舟死者,欲禁天下之船,悖;有以用兵喪其國者,欲偃天下之兵,悖。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          47,
          50
        ],
        [
          79,
          85
        ],
        [
          90,
          93
        ],
        [
          100,
          103
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          10,
          12
        ],
        [
          40,
          43
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          3,
          4
        ],
        [
          12,
          13
        ]
      ],
      "english": "It is nonsense to forbid the world’s people to eat just because one person has choked to death when eating; it is nonsense to put the world's boats in disuse just because someone has drowned while sailing; it is also nonsense to eliminate the world's military forces just because one sovereign has lost his state due to his military action.",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE",
      "roman": "Fú yǒu yǐ yì sǐ zhě, yù jìn tiānxià zhī shí, bèi; yǒu yǐ chéngzhōu sǐ zhě, yù jìn tiānxià zhī chuán, bèi; yǒu yǐ yòngbīng sàng qí guó zhě, yù yǎn tiānxià zhī bīng, bèi.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "夫有以𮩞死者,欲禁天下之食,悖;有以乘舟死者,欲禁天下之船,悖;有以用兵丧其国者,欲偃天下之兵,悖。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "通假字"
      },
      "expansion": "通假字 (tōngjiǎzì)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "噎",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "噎",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Lüshi Chunqiu:\n:\nNote that 饐 /𮩞 here was a 通假字 (tōngjiǎzì), which, as per Jiyun, had the same meaning and pronunciation as 噎.",
  "forms": [
    {
      "form": "因噎废食",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "因噎廢食",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "to not eat because of [fear or experience of] choking",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              89,
              119
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              69,
              80
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              24
            ]
          ],
          "english": "The death penalty should not be abolished because of possible miscarriages, this is like not eating for fear of choking",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "bùnéng yīnwèi sǐxíng kěnéng zàochéng wùpàn ér fèichú sǐxíng, zhè shì yīnyēfèishí",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "不能因為死刑可能造成誤判而廢除死刑,這是因噎廢食",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              89,
              119
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              69,
              80
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              24
            ]
          ],
          "english": "The death penalty should not be abolished because of possible miscarriages, this is like not eating for fear of choking",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "bùnéng yīnwèi sǐxíng kěnéng zàochéng wùpàn ér fèichú sǐxíng, zhè shì yīnyēfèishí",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "不能因为死刑可能造成误判而废除死刑,这是因噎废食",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to avoid something essential because of a slight risk of making a mistake"
      ],
      "id": "en-因噎廢食-zh-phrase-NoLw38MG",
      "links": [
        [
          "avoid",
          "avoid"
        ],
        [
          "essential",
          "essential"
        ],
        [
          "slight",
          "slight"
        ],
        [
          "risk",
          "risk"
        ],
        [
          "mistake",
          "mistake"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "見噎廢食/见噎废食"
        },
        {
          "word": "以噎廢飧/以噎废飧"
        },
        {
          "word": "見噎廢食"
        },
        {
          "word": "见噎废食"
        },
        {
          "word": "以噎廢飧"
        },
        {
          "word": "以噎废飧"
        },
        {
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "斬腳趾避沙蟲"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Jiyun",
        "Lüshi Chunqiu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīnyēfèishí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄣ ㄧㄝ ㄈㄟˋ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan¹ jit³ fai³ sik⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yīnyēfèishí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄣ ㄧㄝ ㄈㄟˋ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yinyefèishíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yin¹-yeh¹-fei⁴-shih²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yīn-yē-fèi-shŕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "iniefeyshyr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "иньефэйши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "inʹjefɛjši"
    },
    {
      "ipa": "/in⁵⁵ jɛ⁵⁵ feɪ̯⁵¹ ʂʐ̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yān yit fai sihk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan¹ jit⁸ fai³ sik⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen¹ yid³ fei³ xig⁶"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn⁵⁵ jiːt̚³ fɐi̯³³ sɪk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/in⁵⁵ jɛ⁵⁵ feɪ̯⁵¹ ʂʐ̩³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn⁵⁵ jiːt̚³ fɐi̯³³ sɪk̚²/"
    }
  ],
  "word": "因噎廢食"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          47,
          50
        ],
        [
          79,
          85
        ],
        [
          90,
          93
        ],
        [
          100,
          103
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          10,
          12
        ],
        [
          40,
          43
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          3,
          4
        ],
        [
          12,
          13
        ]
      ],
      "english": "It is nonsense to forbid the world’s people to eat just because one person has choked to death when eating; it is nonsense to put the world's boats in disuse just because someone has drowned while sailing; it is also nonsense to eliminate the world's military forces just because one sovereign has lost his state due to his military action.",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE",
      "roman": "Fú yǒu yǐ yì sǐ zhě, yù jìn tiānxià zhī shí, bèi; yǒu yǐ chéngzhōu sǐ zhě, yù jìn tiānxià zhī chuán, bèi; yǒu yǐ yòngbīng sàng qí guó zhě, yù yǎn tiānxià zhī bīng, bèi.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "夫有以饐死者,欲禁天下之食,悖;有以乘舟死者,欲禁天下之船,悖;有以用兵喪其國者,欲偃天下之兵,悖。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "bold_english_offsets": [
        [
          47,
          50
        ],
        [
          79,
          85
        ],
        [
          90,
          93
        ],
        [
          100,
          103
        ]
      ],
      "bold_roman_offsets": [
        [
          10,
          12
        ],
        [
          40,
          43
        ]
      ],
      "bold_text_offsets": [
        [
          3,
          4
        ],
        [
          12,
          13
        ]
      ],
      "english": "It is nonsense to forbid the world’s people to eat just because one person has choked to death when eating; it is nonsense to put the world's boats in disuse just because someone has drowned while sailing; it is also nonsense to eliminate the world's military forces just because one sovereign has lost his state due to his military action.",
      "raw_tags": [
        "Traditional Chinese poetry",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Lü Buwei, Master Lü's Spring and Autumn Annals, 239 BCE",
      "roman": "Fú yǒu yǐ yì sǐ zhě, yù jìn tiānxià zhī shí, bèi; yǒu yǐ chéngzhōu sǐ zhě, yù jìn tiānxià zhī chuán, bèi; yǒu yǐ yòngbīng sàng qí guó zhě, yù yǎn tiānxià zhī bīng, bèi.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "夫有以𮩞死者,欲禁天下之食,悖;有以乘舟死者,欲禁天下之船,悖;有以用兵丧其国者,欲偃天下之兵,悖。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "通假字"
      },
      "expansion": "通假字 (tōngjiǎzì)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "噎",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "噎",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Lüshi Chunqiu:\n:\nNote that 饐 /𮩞 here was a 通假字 (tōngjiǎzì), which, as per Jiyun, had the same meaning and pronunciation as 噎.",
  "forms": [
    {
      "form": "因噎废食",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "因噎廢食",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "to not eat because of [fear or experience of] choking",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 噎",
        "Chinese terms spelled with 因",
        "Chinese terms spelled with 廢",
        "Chinese terms spelled with 食",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              89,
              119
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              69,
              80
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              24
            ]
          ],
          "english": "The death penalty should not be abolished because of possible miscarriages, this is like not eating for fear of choking",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "bùnéng yīnwèi sǐxíng kěnéng zàochéng wùpàn ér fèichú sǐxíng, zhè shì yīnyēfèishí",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "不能因為死刑可能造成誤判而廢除死刑,這是因噎廢食",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              89,
              119
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              69,
              80
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              24
            ]
          ],
          "english": "The death penalty should not be abolished because of possible miscarriages, this is like not eating for fear of choking",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "bùnéng yīnwèi sǐxíng kěnéng zàochéng wùpàn ér fèichú sǐxíng, zhè shì yīnyēfèishí",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "不能因为死刑可能造成误判而废除死刑,这是因噎废食",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to avoid something essential because of a slight risk of making a mistake"
      ],
      "links": [
        [
          "avoid",
          "avoid"
        ],
        [
          "essential",
          "essential"
        ],
        [
          "slight",
          "slight"
        ],
        [
          "risk",
          "risk"
        ],
        [
          "mistake",
          "mistake"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Jiyun",
        "Lüshi Chunqiu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yīnyēfèishí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄣ ㄧㄝ ㄈㄟˋ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jan¹ jit³ fai³ sik⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yīnyēfèishí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄣ ㄧㄝ ㄈㄟˋ ㄕˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yinyefèishíh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yin¹-yeh¹-fei⁴-shih²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "yīn-yē-fèi-shŕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "iniefeyshyr"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "иньефэйши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "inʹjefɛjši"
    },
    {
      "ipa": "/in⁵⁵ jɛ⁵⁵ feɪ̯⁵¹ ʂʐ̩³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yān yit fai sihk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jan¹ jit⁸ fai³ sik⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yen¹ yid³ fei³ xig⁶"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn⁵⁵ jiːt̚³ fɐi̯³³ sɪk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/in⁵⁵ jɛ⁵⁵ feɪ̯⁵¹ ʂʐ̩³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/jɐn⁵⁵ jiːt̚³ fɐi̯³³ sɪk̚²/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "見噎廢食/见噎废食"
    },
    {
      "word": "以噎廢飧/以噎废飧"
    },
    {
      "word": "見噎廢食"
    },
    {
      "word": "见噎废食"
    },
    {
      "word": "以噎廢飧"
    },
    {
      "word": "以噎废飧"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "斬腳趾避沙蟲"
    }
  ],
  "word": "因噎廢食"
}

Download raw JSONL data for 因噎廢食 meaning in Chinese (6.2kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "因噎廢食"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "因噎廢食",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-10 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.