"回援" meaning in Chinese

See 回援 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /xu̯eɪ̯³⁵ ɥɛn³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /xu̯eɪ̯³⁵ ɥɛn³⁵/ Chinese transliterations: huíyuán [Mandarin, Pinyin], ㄏㄨㄟˊ ㄩㄢˊ [Mandarin, bopomofo], huíyuán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], huéiyuán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hui²-yüan² [Mandarin, Wade-Giles], hwéi-ywán [Mandarin, Yale], hweiyuan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хуэйюань [Mandarin, Palladius], xuejjuanʹ [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{zh-verb}} 回援
  1. to turn back to rescue
    Sense id: en-回援-zh-verb--9w4A-7b Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "回援",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "By such means we could have compelled the enemy, who was attacking southern Jiangxi and western Fujian, to turn back to defend its vital centres, and broken its attack on the base area in Jiangxi.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1936, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命戰爭的戰略問題》 (Problems of Strategy in China's Revolutionary War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Yòng zhè zhǒng fāngfǎ, jiù néng pòshǐ jìngōng Jiāngxī nánbù Fújiàn xībù dìqū zhī dí huíyuán qí gēnběn zhòngdì, fěnsuì qí xiàng Jiāngxī gēnjùdì de jìngōng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "用這種方法,就能迫使進攻江西南部福建西部地區之敵回援其根本重地,粉碎其向江西根據地的進攻。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "By such means we could have compelled the enemy, who was attacking southern Jiangxi and western Fujian, to turn back to defend its vital centres, and broken its attack on the base area in Jiangxi.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1936, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命戰爭的戰略問題》 (Problems of Strategy in China's Revolutionary War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Yòng zhè zhǒng fāngfǎ, jiù néng pòshǐ jìngōng Jiāngxī nánbù Fújiàn xībù dìqū zhī dí huíyuán qí gēnběn zhòngdì, fěnsuì qí xiàng Jiāngxī gēnjùdì de jìngōng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "用这种方法,就能迫使进攻江西南部福建西部地区之敌回援其根本重地,粉碎其向江西根据地的进攻。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to turn back to rescue"
      ],
      "id": "en-回援-zh-verb--9w4A-7b",
      "links": [
        [
          "turn",
          "turn"
        ],
        [
          "back",
          "back"
        ],
        [
          "rescue",
          "rescue"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huíyuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄟˊ ㄩㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huíyuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huéiyuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hui²-yüan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwéi-ywán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hweiyuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хуэйюань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xuejjuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯eɪ̯³⁵ ɥɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu̯eɪ̯³⁵ ɥɛn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "回援"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "回援",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 回",
        "Chinese terms spelled with 援",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "By such means we could have compelled the enemy, who was attacking southern Jiangxi and western Fujian, to turn back to defend its vital centres, and broken its attack on the base area in Jiangxi.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1936, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命戰爭的戰略問題》 (Problems of Strategy in China's Revolutionary War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Yòng zhè zhǒng fāngfǎ, jiù néng pòshǐ jìngōng Jiāngxī nánbù Fújiàn xībù dìqū zhī dí huíyuán qí gēnběn zhòngdì, fěnsuì qí xiàng Jiāngxī gēnjùdì de jìngōng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "用這種方法,就能迫使進攻江西南部福建西部地區之敵回援其根本重地,粉碎其向江西根據地的進攻。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "By such means we could have compelled the enemy, who was attacking southern Jiangxi and western Fujian, to turn back to defend its vital centres, and broken its attack on the base area in Jiangxi.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1936, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命戰爭的戰略問題》 (Problems of Strategy in China's Revolutionary War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Yòng zhè zhǒng fāngfǎ, jiù néng pòshǐ jìngōng Jiāngxī nánbù Fújiàn xībù dìqū zhī dí huíyuán qí gēnběn zhòngdì, fěnsuì qí xiàng Jiāngxī gēnjùdì de jìngōng.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "用这种方法,就能迫使进攻江西南部福建西部地区之敌回援其根本重地,粉碎其向江西根据地的进攻。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to turn back to rescue"
      ],
      "links": [
        [
          "turn",
          "turn"
        ],
        [
          "back",
          "back"
        ],
        [
          "rescue",
          "rescue"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huíyuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄟˊ ㄩㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huíyuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huéiyuán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hui²-yüan²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwéi-ywán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hweiyuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хуэйюань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xuejjuanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯eɪ̯³⁵ ɥɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu̯eɪ̯³⁵ ɥɛn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "回援"
}

Download raw JSONL data for 回援 meaning in Chinese (3.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "回援"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "回援",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.