"四海為家" meaning in Chinese

See 四海為家 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /sz̩⁵¹ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /sei̯³³ hɔːi̯³⁵ wɐi̯²¹ kaː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /sz̩⁵¹ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵/, /sei̯³³ hɔːi̯³⁵ wɐi̯²¹ kaː⁵⁵/ Chinese transliterations: sìhǎiwéijiā [Mandarin, Pinyin], ㄙˋ ㄏㄞˇ ㄨㄟˊ ㄐㄧㄚ [Mandarin, bopomofo], sei³ hoi² wai⁴ gaa¹ [Cantonese, Jyutping], sìhǎiwéijiā [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sìhhǎiwéijia [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ssŭ⁴-hai³-wei²-chia¹ [Mandarin, Wade-Giles], sz̀-hǎi-wéi-jyā [Mandarin, Yale], syhhaeweijia [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сыхайвэйцзя [Mandarin, Palladius], syxajvɛjczja [Mandarin, Palladius], sei hói wàih gā [Cantonese, Yale], sei³ hoi² wai⁴ gaa¹ [Cantonese, Pinyin], séi³ hoi² wei⁴ ga¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 四海為家
  1. to make one's home wherever one is; to consider the entire country, or world, to be one's own; to live a wandering life Tags: idiomatic
    Sense id: en-四海為家-zh-phrase-7NnymSN~ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 四海為家 meaning in Chinese (2.5kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "四海為家",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Your young heart was always somewhat unrestrained / Now you live a wandering life",
          "ref": "2004 December 9, Xu Wei (lyrics and music), “曾經的你 [You in the Past]”, in 每一刻都是嶄新的 [Every Moment Is Completely New], performed by Xu Wei",
          "text": "年少的心總有些輕狂/如今你四海為家 [MSC, trad.]\n年少的心总有些轻狂/如今你四海为家 [MSC, simp.]\nNiánshào de xīn zǒng yǒuxiē qīngkuáng / Rújīn nǐ sìhǎiwéijiā [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to make one's home wherever one is; to consider the entire country, or world, to be one's own; to live a wandering life"
      ],
      "id": "en-四海為家-zh-phrase-7NnymSN~",
      "links": [
        [
          "home",
          "home"
        ],
        [
          "entire",
          "entire"
        ],
        [
          "country",
          "country"
        ],
        [
          "world",
          "world"
        ],
        [
          "wandering",
          "wandering"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sìhǎiwéijiā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙˋ ㄏㄞˇ ㄨㄟˊ ㄐㄧㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sei³ hoi² wai⁴ gaa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sìhǎiwéijiā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sìhhǎiwéijia"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ssŭ⁴-hai³-wei²-chia¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sz̀-hǎi-wéi-jyā"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "syhhaeweijia"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сыхайвэйцзя"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "syxajvɛjczja"
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵¹ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sei hói wàih gā"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sei³ hoi² wai⁴ gaa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "séi³ hoi² wei⁴ ga¹"
    },
    {
      "ipa": "/sei̯³³ hɔːi̯³⁵ wɐi̯²¹ kaː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵¹ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sei̯³³ hɔːi̯³⁵ wɐi̯²¹ kaː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "四海為家"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "四海為家",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Your young heart was always somewhat unrestrained / Now you live a wandering life",
          "ref": "2004 December 9, Xu Wei (lyrics and music), “曾經的你 [You in the Past]”, in 每一刻都是嶄新的 [Every Moment Is Completely New], performed by Xu Wei",
          "text": "年少的心總有些輕狂/如今你四海為家 [MSC, trad.]\n年少的心总有些轻狂/如今你四海为家 [MSC, simp.]\nNiánshào de xīn zǒng yǒuxiē qīngkuáng / Rújīn nǐ sìhǎiwéijiā [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to make one's home wherever one is; to consider the entire country, or world, to be one's own; to live a wandering life"
      ],
      "links": [
        [
          "home",
          "home"
        ],
        [
          "entire",
          "entire"
        ],
        [
          "country",
          "country"
        ],
        [
          "world",
          "world"
        ],
        [
          "wandering",
          "wandering"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sìhǎiwéijiā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙˋ ㄏㄞˇ ㄨㄟˊ ㄐㄧㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "sei³ hoi² wai⁴ gaa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sìhǎiwéijiā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sìhhǎiwéijia"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ssŭ⁴-hai³-wei²-chia¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sz̀-hǎi-wéi-jyā"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "syhhaeweijia"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сыхайвэйцзя"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "syxajvɛjczja"
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵¹ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sei hói wàih gā"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sei³ hoi² wai⁴ gaa¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "séi³ hoi² wei⁴ ga¹"
    },
    {
      "ipa": "/sei̯³³ hɔːi̯³⁵ wɐi̯²¹ kaː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵¹ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹ weɪ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/sei̯³³ hɔːi̯³⁵ wɐi̯²¹ kaː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "四海為家"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.