"喧賓奪主" meaning in Chinese

See 喧賓奪主 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ɕy̯ɛn⁵⁵ pin⁵⁵ tu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hyːn⁵⁵ pɐn⁵⁵ tyːt̚² t͡syː³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɕy̯ɛn⁵⁵ pin⁵⁵ tu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /hyːn⁵⁵ pɐn⁵⁵ tyːt̚² t͡syː³⁵/ Chinese transliterations: xuānbīnduózhǔ [Mandarin, Pinyin], ㄒㄩㄢ ㄅㄧㄣ ㄉㄨㄛˊ ㄓㄨˇ [Mandarin, bopomofo], hyun¹ ban¹ dyut⁶ zyu² [Cantonese, Jyutping], xuānbīnduózhǔ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], syuanbinduójhǔ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hsüan¹-pin¹-to²-chu³ [Mandarin, Wade-Giles], sywān-bīn-dwó-jǔ [Mandarin, Yale], shiuanbindwojuu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сюаньбиньдочжу [Mandarin, Palladius], sjuanʹbinʹdočžu [Mandarin, Palladius], hyūn bān dyuht jyú [Cantonese, Yale], hyn¹ ban¹ dyt⁹ dzy² [Cantonese, Pinyin], hün¹ ben¹ düd⁶ ju² [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 喧賓奪主
  1. a minor issue takes precedence over a major one; a minor player upstages the main attraction Tags: idiomatic
    Sense id: en-喧賓奪主-zh-phrase-SyU78Bfc Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 喧賓奪主 meaning in Chinese (2.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "喧賓奪主",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Merchants seize upon this consumer mindset, taking great care over the packaging, even allowing it to overshadow the main event, causing mooncakes to have changed their taste and human sentiment to have grown cold.",
          "ref": "商家抓住這一消費心理,在包裝上下功夫,甚至不惜喧賓奪主,讓月餅變了味、人情走了樣 [MSC, trad.]",
          "text": "商家抓住这一消费心理,在包装上下功夫,甚至不惜喧宾夺主,让月饼变了味、人情走了样 [MSC, simp.]\nFrom: 《经济日报》, 2022年09月12日, “轻装”月饼味更香\nShāngjiā zhuāzhù zhè yī xiāofèi xīnlǐ, zài bāozhuāng shàng xià-gōngfū, shènzhì bùxī xuānbīnduózhǔ, ràng yuèbǐng biànlewèi, rénqíng zǒuleyàng [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a minor issue takes precedence over a major one; a minor player upstages the main attraction"
      ],
      "id": "en-喧賓奪主-zh-phrase-SyU78Bfc",
      "links": [
        [
          "minor",
          "minor"
        ],
        [
          "issue",
          "issue"
        ],
        [
          "precedence",
          "precedence"
        ],
        [
          "major",
          "major"
        ],
        [
          "player",
          "player"
        ],
        [
          "upstage",
          "upstage"
        ],
        [
          "attraction",
          "attraction"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xuānbīnduózhǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄩㄢ ㄅㄧㄣ ㄉㄨㄛˊ ㄓㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hyun¹ ban¹ dyut⁶ zyu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xuānbīnduózhǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "syuanbinduójhǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsüan¹-pin¹-to²-chu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sywān-bīn-dwó-jǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shiuanbindwojuu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сюаньбиньдочжу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjuanʹbinʹdočžu"
    },
    {
      "ipa": "/ɕy̯ɛn⁵⁵ pin⁵⁵ tu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hyūn bān dyuht jyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hyn¹ ban¹ dyt⁹ dzy²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hün¹ ben¹ düd⁶ ju²"
    },
    {
      "ipa": "/hyːn⁵⁵ pɐn⁵⁵ tyːt̚² t͡syː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕy̯ɛn⁵⁵ pin⁵⁵ tu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/hyːn⁵⁵ pɐn⁵⁵ tyːt̚² t͡syː³⁵/"
    }
  ],
  "word": "喧賓奪主"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "喧賓奪主",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Merchants seize upon this consumer mindset, taking great care over the packaging, even allowing it to overshadow the main event, causing mooncakes to have changed their taste and human sentiment to have grown cold.",
          "ref": "商家抓住這一消費心理,在包裝上下功夫,甚至不惜喧賓奪主,讓月餅變了味、人情走了樣 [MSC, trad.]",
          "text": "商家抓住这一消费心理,在包装上下功夫,甚至不惜喧宾夺主,让月饼变了味、人情走了样 [MSC, simp.]\nFrom: 《经济日报》, 2022年09月12日, “轻装”月饼味更香\nShāngjiā zhuāzhù zhè yī xiāofèi xīnlǐ, zài bāozhuāng shàng xià-gōngfū, shènzhì bùxī xuānbīnduózhǔ, ràng yuèbǐng biànlewèi, rénqíng zǒuleyàng [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a minor issue takes precedence over a major one; a minor player upstages the main attraction"
      ],
      "links": [
        [
          "minor",
          "minor"
        ],
        [
          "issue",
          "issue"
        ],
        [
          "precedence",
          "precedence"
        ],
        [
          "major",
          "major"
        ],
        [
          "player",
          "player"
        ],
        [
          "upstage",
          "upstage"
        ],
        [
          "attraction",
          "attraction"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "xuānbīnduózhǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄒㄩㄢ ㄅㄧㄣ ㄉㄨㄛˊ ㄓㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "hyun¹ ban¹ dyut⁶ zyu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "xuānbīnduózhǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "syuanbinduójhǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hsüan¹-pin¹-to²-chu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sywān-bīn-dwó-jǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shiuanbindwojuu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сюаньбиньдочжу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sjuanʹbinʹdočžu"
    },
    {
      "ipa": "/ɕy̯ɛn⁵⁵ pin⁵⁵ tu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hyūn bān dyuht jyú"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hyn¹ ban¹ dyt⁹ dzy²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hün¹ ben¹ düd⁶ ju²"
    },
    {
      "ipa": "/hyːn⁵⁵ pɐn⁵⁵ tyːt̚² t͡syː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɕy̯ɛn⁵⁵ pin⁵⁵ tu̯ɔ³⁵ ʈ͡ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/hyːn⁵⁵ pɐn⁵⁵ tyːt̚² t͡syː³⁵/"
    }
  ],
  "word": "喧賓奪主"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.