"啼飢號寒" meaning in Chinese

See 啼飢號寒 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /tʰi³⁵ t͡ɕi⁵⁵ xɑʊ̯³⁵ xän³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /tʰɐi̯²¹ kei̯⁵⁵ hou̯²¹ hɔːn²¹/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tʰi³⁵ t͡ɕi⁵⁵ xɑʊ̯³⁵ xän³⁵/, /tʰɐi̯²¹ kei̯⁵⁵ hou̯²¹ hɔːn²¹/ Chinese transliterations: tíjīháohán [Mandarin, Pinyin], ㄊㄧˊ ㄐㄧ ㄏㄠˊ ㄏㄢˊ [Mandarin, bopomofo], tai⁴ gei¹ hou⁴ hon⁴ [Cantonese, Jyutping], tíjīháohán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], tíjiháohán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tʻi²-chi¹-hao²-han² [Mandarin, Wade-Giles], tí-jī-háu-hán [Mandarin, Yale], tyijihaurharn [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], тицзихаохань [Mandarin, Palladius], ticzixaoxanʹ [Mandarin, Palladius], tàih gēi hòuh hòhn [Cantonese, Yale], tai⁴ gei¹ hou⁴ hon⁴ [Cantonese, Pinyin], tei⁴ géi¹ hou⁴ hon⁴ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 啼飢號寒
  1. to cry out in hunger and cold; to be poverty-stricken Tags: idiomatic
    Sense id: en-啼飢號寒-zh-phrase-WO~N43Zq Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 啼飢號寒 meaning in Chinese (2.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "啼飢號寒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Materially, [the enemy] is robbing the common people even of their food and clothing, making them cry out in hunger and cold; he is plundering the means of production, thus ruining and enslaving China's national industries.",
          "ref": "在物質上,掠奪普通人民的衣食,使廣大人民啼飢號寒;掠奪生產工具,使中國民族工業歸於毀滅和奴役化。 [MSC, trad.]",
          "text": "在物质上,掠夺普通人民的衣食,使广大人民啼饥号寒;掠夺生产工具,使中国民族工业归于毁灭和奴役化。 [MSC, simp.]\nFrom: 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nZài wùzhì shàng, lüèduó pǔtōng rénmín de yīshí, shǐ guǎngdà rénmín tíjīháohán; lüèduó shēngchǎn gōngjù, shǐ Zhōngguó mínzú gōngyè guīyú huǐmiè hé núyìhuà. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cry out in hunger and cold; to be poverty-stricken"
      ],
      "id": "en-啼飢號寒-zh-phrase-WO~N43Zq",
      "links": [
        [
          "cry out",
          "cry out"
        ],
        [
          "hunger",
          "hunger"
        ],
        [
          "cold",
          "cold"
        ],
        [
          "poverty-stricken",
          "poverty-stricken"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tíjīháohán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧˊ ㄐㄧ ㄏㄠˊ ㄏㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tai⁴ gei¹ hou⁴ hon⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tíjīháohán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tíjiháohán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻi²-chi¹-hao²-han²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tí-jī-háu-hán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tyijihaurharn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тицзихаохань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ticzixaoxanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi³⁵ t͡ɕi⁵⁵ xɑʊ̯³⁵ xän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tàih gēi hòuh hòhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tai⁴ gei¹ hou⁴ hon⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tei⁴ géi¹ hou⁴ hon⁴"
    },
    {
      "ipa": "/tʰɐi̯²¹ kei̯⁵⁵ hou̯²¹ hɔːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi³⁵ t͡ɕi⁵⁵ xɑʊ̯³⁵ xän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰɐi̯²¹ kei̯⁵⁵ hou̯²¹ hɔːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "啼飢號寒"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "啼飢號寒",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Materially, [the enemy] is robbing the common people even of their food and clothing, making them cry out in hunger and cold; he is plundering the means of production, thus ruining and enslaving China's national industries.",
          "ref": "在物質上,掠奪普通人民的衣食,使廣大人民啼飢號寒;掠奪生產工具,使中國民族工業歸於毀滅和奴役化。 [MSC, trad.]",
          "text": "在物质上,掠夺普通人民的衣食,使广大人民啼饥号寒;掠夺生产工具,使中国民族工业归于毁灭和奴役化。 [MSC, simp.]\nFrom: 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nZài wùzhì shàng, lüèduó pǔtōng rénmín de yīshí, shǐ guǎngdà rénmín tíjīháohán; lüèduó shēngchǎn gōngjù, shǐ Zhōngguó mínzú gōngyè guīyú huǐmiè hé núyìhuà. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to cry out in hunger and cold; to be poverty-stricken"
      ],
      "links": [
        [
          "cry out",
          "cry out"
        ],
        [
          "hunger",
          "hunger"
        ],
        [
          "cold",
          "cold"
        ],
        [
          "poverty-stricken",
          "poverty-stricken"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tíjīháohán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄊㄧˊ ㄐㄧ ㄏㄠˊ ㄏㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "tai⁴ gei¹ hou⁴ hon⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tíjīháohán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tíjiháohán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tʻi²-chi¹-hao²-han²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tí-jī-háu-hán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tyijihaurharn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "тицзихаохань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ticzixaoxanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/tʰi³⁵ t͡ɕi⁵⁵ xɑʊ̯³⁵ xän³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tàih gēi hòuh hòhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tai⁴ gei¹ hou⁴ hon⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "tei⁴ géi¹ hou⁴ hon⁴"
    },
    {
      "ipa": "/tʰɐi̯²¹ kei̯⁵⁵ hou̯²¹ hɔːn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰi³⁵ t͡ɕi⁵⁵ xɑʊ̯³⁵ xän³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰɐi̯²¹ kei̯⁵⁵ hou̯²¹ hɔːn²¹/"
    }
  ],
  "word": "啼飢號寒"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.