"哭笑不得" meaning in Chinese

See 哭笑不得 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /kʰu⁵⁵ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /hʊk̚⁵ siːu̯³³ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kʰau²¹³⁻⁵⁵ t͡sʰio²¹³⁻⁵⁵ puk̚²⁻⁴ tik̚²/ [Sinological-IPA, Teochew], /kʰu⁵⁵ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵/, /hʊk̚⁵ siːu̯³³ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵/, /kʰau²¹³⁻⁵⁵ t͡sʰio²¹³⁻⁵⁵ puk̚²⁻⁴ tik̚²/ Chinese transliterations: kūxiàobùdé [Mandarin, Pinyin], ㄎㄨ ㄒㄧㄠˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ [Mandarin, bopomofo], huk¹ siu³ bat¹ dak¹ [Cantonese, Jyutping], kao³ cio³ bug⁴ dig⁴, kūxiàobùdé [Hanyu-Pinyin, Mandarin], kusiàobùdé [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kʻu¹-hsiao⁴-pu⁴-tê² [Mandarin, Wade-Giles], kū-syàu-bù-dé [Mandarin, Yale], kushiawbuder [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], кусяобудэ [Mandarin, Palladius], kusjaobudɛ [Mandarin, Palladius], hūk siu bāt dāk [Cantonese, Yale], huk⁷ siu³ bat⁷ dak⁷ [Cantonese, Pinyin], hug¹ xiu³ bed¹ deg¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], kao³ cio³ bug⁴ dig⁴ [Peng'im, Teochew], khàu tshiò puk tik [POJ, Teochew]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 哭笑不得
  1. to feel confounded, mildly dumbfounded, or slightly flabbergasted in a polite sense, usually toward a familiar person in an awkward situation Tags: idiomatic
    Sense id: en-哭笑不得-zh-phrase-bwUto1vo Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 哭笑不得 meaning in Chinese (2.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "哭笑不得",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to feel confounded, mildly dumbfounded, or slightly flabbergasted in a polite sense, usually toward a familiar person in an awkward situation"
      ],
      "id": "en-哭笑不得-zh-phrase-bwUto1vo",
      "links": [
        [
          "confounded",
          "confounded"
        ],
        [
          "dumbfounded",
          "dumbfounded"
        ],
        [
          "flabbergasted",
          "flabbergasted"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kūxiàobùdé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄨ ㄒㄧㄠˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "huk¹ siu³ bat¹ dak¹"
    },
    {
      "zh-pron": "kao³ cio³ bug⁴ dig⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kūxiàobùdé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kusiàobùdé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kʻu¹-hsiao⁴-pu⁴-tê²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kū-syàu-bù-dé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kushiawbuder"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "кусяобудэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "kusjaobudɛ"
    },
    {
      "ipa": "/kʰu⁵⁵ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hūk siu bāt dāk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huk⁷ siu³ bat⁷ dak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hug¹ xiu³ bed¹ deg¹"
    },
    {
      "ipa": "/hʊk̚⁵ siːu̯³³ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "kao³ cio³ bug⁴ dig⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "khàu tshiò puk tik"
    },
    {
      "ipa": "/kʰau²¹³⁻⁵⁵ t͡sʰio²¹³⁻⁵⁵ puk̚²⁻⁴ tik̚²/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰu⁵⁵ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hʊk̚⁵ siːu̯³³ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰau²¹³⁻⁵⁵ t͡sʰio²¹³⁻⁵⁵ puk̚²⁻⁴ tik̚²/"
    }
  ],
  "word": "哭笑不得"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "哭笑不得",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Teochew idioms",
        "Teochew lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to feel confounded, mildly dumbfounded, or slightly flabbergasted in a polite sense, usually toward a familiar person in an awkward situation"
      ],
      "links": [
        [
          "confounded",
          "confounded"
        ],
        [
          "dumbfounded",
          "dumbfounded"
        ],
        [
          "flabbergasted",
          "flabbergasted"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kūxiàobùdé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄨ ㄒㄧㄠˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "huk¹ siu³ bat¹ dak¹"
    },
    {
      "zh-pron": "kao³ cio³ bug⁴ dig⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kūxiàobùdé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kusiàobùdé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kʻu¹-hsiao⁴-pu⁴-tê²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kū-syàu-bù-dé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kushiawbuder"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "кусяобудэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "kusjaobudɛ"
    },
    {
      "ipa": "/kʰu⁵⁵ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hūk siu bāt dāk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huk⁷ siu³ bat⁷ dak⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "hug¹ xiu³ bed¹ deg¹"
    },
    {
      "ipa": "/hʊk̚⁵ siːu̯³³ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "kao³ cio³ bug⁴ dig⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "khàu tshiò puk tik"
    },
    {
      "ipa": "/kʰau²¹³⁻⁵⁵ t͡sʰio²¹³⁻⁵⁵ puk̚²⁻⁴ tik̚²/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰu⁵⁵ ɕi̯ɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/hʊk̚⁵ siːu̯³³ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kʰau²¹³⁻⁵⁵ t͡sʰio²¹³⁻⁵⁵ puk̚²⁻⁴ tik̚²/"
    }
  ],
  "word": "哭笑不得"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.