"和藹可親" meaning in Chinese

See 和藹可親 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /xɤ³⁵ ˀaɪ̯²¹⁴⁻³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰin⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wɔː²¹ ɔːi̯³⁵ hɔː³⁵ t͡sʰɐn⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /huo⁵³⁻³³ ai³³⁽⁻²¹⁾ kʰo³³⁻²¹ t͡sʰiŋ⁵⁵/ [Fuzhou, Sinological-IPA], /ho²⁴⁻¹¹ ai⁵³⁻⁴⁴ kʰo⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰin⁴⁴/ [Hokkien, Taipei], /hɤ²³⁻³³ ai⁴¹⁻⁴⁴ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰin⁴⁴/ [Hokkien, Kaohsiung], /xɤ³⁵ ˀaɪ̯²¹⁴⁻³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰin⁵⁵/, /wɔː²¹ ɔːi̯³⁵ hɔː³⁵ t͡sʰɐn⁵⁵/, /huo⁵³⁻³³ ai³³⁽⁻²¹⁾ kʰo³³⁻²¹ t͡sʰiŋ⁵⁵/, /ho²⁴⁻¹¹ ai⁵³⁻⁴⁴ kʰo⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰin⁴⁴/, /hɤ²³⁻³³ ai⁴¹⁻⁴⁴ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰin⁴⁴/ Chinese transliterations: hé'ǎikěqīn [Mandarin, Pinyin], ㄏㄜˊ ㄞˇ ㄎㄜˇ ㄑㄧㄣ [Mandarin, bopomofo], wo⁴ oi² ho² can¹ [Cantonese, Jyutping], huò-āi-*kō̤-*chĭng, hô-ái-khó-chhin, hé'ǎikěqīn [Phonetic:héáikěqīn] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], hé-ǎikěcin [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ho²-ai³-kʻo³-chʻin¹ [Mandarin, Wade-Giles], hé-ǎi-kě-chīn [Mandarin, Yale], heraekeechin [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хэайкэцинь [Mandarin, Palladius], xɛajkɛcinʹ [Mandarin, Palladius], wòh ói hó chān [Cantonese, Yale], wo⁴ oi² ho² tsan¹ [Cantonese, Pinyin], wo⁴ oi² ho² cen¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], huò-āi-*kō̤-*chĭng [Foochow-Romanized, Fuzhou], hô-ái-khó-chhin [Hokkien, POJ], hô-ái-khó-tshin [Hokkien, Tai-lo], hoi'ay'qoychyn [Hokkien, Phofsit-Daibuun] Forms: 和蔼可亲
Head templates: {{head|zh|idiom}} 和藹可親
  1. affable; approachable Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "和蔼可亲",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "和藹可親",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Eastern Min chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hokkien chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Teachers should be affable and approachable",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2014 November 19, 寒風, 大家談中國:老師辱罵學生,何以「素質教育」?, BBC News",
          "roman": "Lǎoshī yīnggāi shì hé'ǎikěqīn, píngyìjìnrén",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "老師應該是和藹可親、平易近人",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Teachers should be affable and approachable",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2014 November 19, 寒風, 大家談中國:老師辱罵學生,何以「素質教育」?, BBC News",
          "roman": "Lǎoshī yīnggāi shì hé'ǎikěqīn, píngyìjìnrén",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "老师应该是和蔼可亲、平易近人",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "affable; approachable"
      ],
      "id": "en-和藹可親-zh-phrase-~ull01~U",
      "links": [
        [
          "affable",
          "affable"
        ],
        [
          "approachable",
          "approachable"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hé'ǎikěqīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄜˊ ㄞˇ ㄎㄜˇ ㄑㄧㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wo⁴ oi² ho² can¹"
    },
    {
      "zh-pron": "huò-āi-*kō̤-*chĭng"
    },
    {
      "zh-pron": "hô-ái-khó-chhin"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hé'ǎikěqīn [Phonetic:héáikěqīn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hé-ǎikěcin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ho²-ai³-kʻo³-chʻin¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hé-ǎi-kě-chīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "heraekeechin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хэайкэцинь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xɛajkɛcinʹ"
    },
    {
      "ipa": "/xɤ³⁵ ˀaɪ̯²¹⁴⁻³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰin⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wòh ói hó chān"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wo⁴ oi² ho² tsan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wo⁴ oi² ho² cen¹"
    },
    {
      "ipa": "/wɔː²¹ ɔːi̯³⁵ hɔː³⁵ t͡sʰɐn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "huò-āi-*kō̤-*chĭng"
    },
    {
      "ipa": "/huo⁵³⁻³³ ai³³⁽⁻²¹⁾ kʰo³³⁻²¹ t͡sʰiŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "hô-ái-khó-chhin"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "hô-ái-khó-tshin"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "hoi'ay'qoychyn"
    },
    {
      "ipa": "/ho²⁴⁻¹¹ ai⁵³⁻⁴⁴ kʰo⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰin⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɤ²³⁻³³ ai⁴¹⁻⁴⁴ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰin⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: héáikěqīn]"
    },
    {
      "ipa": "/xɤ³⁵ ˀaɪ̯²¹⁴⁻³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰin⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/wɔː²¹ ɔːi̯³⁵ hɔː³⁵ t͡sʰɐn⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/huo⁵³⁻³³ ai³³⁽⁻²¹⁾ kʰo³³⁻²¹ t͡sʰiŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ho²⁴⁻¹¹ ai⁵³⁻⁴⁴ kʰo⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰin⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/hɤ²³⁻³³ ai⁴¹⁻⁴⁴ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰin⁴⁴/"
    }
  ],
  "word": "和藹可親"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "和蔼可亲",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "和藹可親",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 可",
        "Chinese terms spelled with 和",
        "Chinese terms spelled with 藹",
        "Chinese terms spelled with 親",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Eastern Min chengyu",
        "Eastern Min idioms",
        "Eastern Min lemmas",
        "Hokkien chengyu",
        "Hokkien idioms",
        "Hokkien lemmas",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Teachers should be affable and approachable",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2014 November 19, 寒風, 大家談中國:老師辱罵學生,何以「素質教育」?, BBC News",
          "roman": "Lǎoshī yīnggāi shì hé'ǎikěqīn, píngyìjìnrén",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "老師應該是和藹可親、平易近人",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Teachers should be affable and approachable",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2014 November 19, 寒風, 大家談中國:老師辱罵學生,何以「素質教育」?, BBC News",
          "roman": "Lǎoshī yīnggāi shì hé'ǎikěqīn, píngyìjìnrén",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "老师应该是和蔼可亲、平易近人",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "affable; approachable"
      ],
      "links": [
        [
          "affable",
          "affable"
        ],
        [
          "approachable",
          "approachable"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hé'ǎikěqīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄜˊ ㄞˇ ㄎㄜˇ ㄑㄧㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wo⁴ oi² ho² can¹"
    },
    {
      "zh-pron": "huò-āi-*kō̤-*chĭng"
    },
    {
      "zh-pron": "hô-ái-khó-chhin"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hé'ǎikěqīn [Phonetic:héáikěqīn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hé-ǎikěcin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ho²-ai³-kʻo³-chʻin¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hé-ǎi-kě-chīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "heraekeechin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хэайкэцинь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xɛajkɛcinʹ"
    },
    {
      "ipa": "/xɤ³⁵ ˀaɪ̯²¹⁴⁻³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰin⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wòh ói hó chān"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wo⁴ oi² ho² tsan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wo⁴ oi² ho² cen¹"
    },
    {
      "ipa": "/wɔː²¹ ɔːi̯³⁵ hɔː³⁵ t͡sʰɐn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "huò-āi-*kō̤-*chĭng"
    },
    {
      "ipa": "/huo⁵³⁻³³ ai³³⁽⁻²¹⁾ kʰo³³⁻²¹ t͡sʰiŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "hô-ái-khó-chhin"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "hô-ái-khó-tshin"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "hoi'ay'qoychyn"
    },
    {
      "ipa": "/ho²⁴⁻¹¹ ai⁵³⁻⁴⁴ kʰo⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰin⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hɤ²³⁻³³ ai⁴¹⁻⁴⁴ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰin⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: héáikěqīn]"
    },
    {
      "ipa": "/xɤ³⁵ ˀaɪ̯²¹⁴⁻³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰin⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/wɔː²¹ ɔːi̯³⁵ hɔː³⁵ t͡sʰɐn⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/huo⁵³⁻³³ ai³³⁽⁻²¹⁾ kʰo³³⁻²¹ t͡sʰiŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ho²⁴⁻¹¹ ai⁵³⁻⁴⁴ kʰo⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰin⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/hɤ²³⁻³³ ai⁴¹⁻⁴⁴ kʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰin⁴⁴/"
    }
  ],
  "word": "和藹可親"
}

Download raw JSONL data for 和藹可親 meaning in Chinese (4.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "和藹可親"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "和藹可親",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Eastern Min (BUC)'",
  "path": [
    "和藹可親"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "和藹可親",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "和藹可親"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "和藹可親",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Eastern Min'",
  "path": [
    "和藹可親"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "和藹可親",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "和藹可親"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "和藹可親",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "和藹可親"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "和藹可親",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.