See 和而不同 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "The Master said, \"The superior man is affable, but not adulatory; the mean man is adulatory, but not affable.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǐyuē: “Jūnzǐ hé ér bù tóng, xiǎorén tóng ér bù hé.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "子曰:「君子和而不同,小人同而不和。」", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《論語·子路》)" }, "expansion": "(《論語·子路》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Analects, Book 13 (《論語·子路》)", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "和而不同", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu derived from the Analects", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "harmonious even when there exists different opinions; unity in diversity" ], "id": "en-和而不同-zh-phrase-0MFBtVxY", "links": [ [ "harmonious", "harmonious" ], [ "different", "different" ], [ "opinion", "opinion" ], [ "unity", "unity" ], [ "diversity", "diversity" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hé'érbùtóng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄜˊ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "wo⁴ ji⁴ bat¹ tung⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hé'érbùtóng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hé-érbùtóng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ho²-êrh²-pu⁴-tʻung²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hé-ér-bù-túng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "hererlbutorng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "хээрбутун" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xɛerbutun" }, { "ipa": "/xɤ³⁵ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ tʰʊŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "wòh yìh bāt tùhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "wo⁴ ji⁴ bat⁷ tung⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "wo⁴ yi⁴ bed¹ tung⁴" }, { "ipa": "/wɔː²¹ jiː²¹ pɐt̚⁵ tʰʊŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/xɤ³⁵ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ tʰʊŋ³⁵/" }, { "ipa": "/wɔː²¹ jiː²¹ pɐt̚⁵ tʰʊŋ²¹/" } ], "word": "和而不同" }
{ "etymology_examples": [ { "english": "The Master said, \"The superior man is affable, but not adulatory; the mean man is adulatory, but not affable.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Zǐyuē: “Jūnzǐ hé ér bù tóng, xiǎorén tóng ér bù hé.”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "子曰:「君子和而不同,小人同而不和。」", "type": "quote" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "(《論語·子路》)" }, "expansion": "(《論語·子路》)", "name": "lang" } ], "etymology_text": "From the Analects, Book 13 (《論語·子路》)", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "和而不同", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese chengyu derived from the Analects", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 同", "Chinese terms spelled with 和", "Chinese terms spelled with 而", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "harmonious even when there exists different opinions; unity in diversity" ], "links": [ [ "harmonious", "harmonious" ], [ "different", "different" ], [ "opinion", "opinion" ], [ "unity", "unity" ], [ "diversity", "diversity" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "hé'érbùtóng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄏㄜˊ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "wo⁴ ji⁴ bat¹ tung⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "hé'érbùtóng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "hé-érbùtóng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "ho²-êrh²-pu⁴-tʻung²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "hé-ér-bù-túng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "hererlbutorng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "хээрбутун" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "xɛerbutun" }, { "ipa": "/xɤ³⁵ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ tʰʊŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "wòh yìh bāt tùhng" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "wo⁴ ji⁴ bat⁷ tung⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "wo⁴ yi⁴ bed¹ tung⁴" }, { "ipa": "/wɔː²¹ jiː²¹ pɐt̚⁵ tʰʊŋ²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/xɤ³⁵ ˀɤɻ³⁵ pu⁵¹ tʰʊŋ³⁵/" }, { "ipa": "/wɔː²¹ jiː²¹ pɐt̚⁵ tʰʊŋ²¹/" } ], "word": "和而不同" }
Download raw JSONL data for 和而不同 meaning in Chinese (2.9kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "和而不同" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "和而不同", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "和而不同" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "和而不同", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.