"名不正,則言不順" meaning in Chinese

See 名不正,則言不順 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /miŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹ t͡sɤ³⁵ jɛn³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʂu̯ən⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /miŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹ t͡sɤ³⁵ jɛn³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʂu̯ən⁵¹/ Chinese transliterations: míng bù zhèng, zé yán bù shùn [Mandarin, Pinyin], ㄇㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄓㄥˋ [Mandarin, bopomofo], ㄗㄜˊ ㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄕㄨㄣˋ [Mandarin, bopomofo], míng bù zhèng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zé yán bù shùn [Phonetic:míng bú zhèng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zé yán bú shùn] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], míng bù jhèng, zé yán bù shùn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ming² pu⁴ chêng⁴, tsê² yen² pu⁴ shun⁴ [Mandarin, Wade-Giles], míng bù jèng-, dzé yán bù shwùn [Mandarin, Yale], ming bu jenq, tzer yan bu shuenn [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], мин бу чжэн [Mandarin, Palladius], цзэ янь бу шунь [Mandarin, Palladius], min bu čžɛn [Mandarin, Palladius], czɛ janʹ bu šunʹ [Mandarin, Palladius]
Etymology: From the Analects, Book 13 (《論語·子路》): : 名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所措手足。 [Classical Chinese, trad.]名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则民无所措手足。 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version Míng bù zhèng, zé yán bù shùn; yán bù shùn, zé shì bù chéng; shì bù chéng, zé lǐyuè bù xīng; lǐyuè bù xīng, zé xíngfá bù zhòng; xíngfá bù zhòng, zé mín wú suǒ cuò shǒu zú. [Pinyin] If names be not correct, language is not in accordance with the truth of things. If language be not in accordance with the truth of things, affairs cannot be carried on to success. When affairs cannot be carried on to success, proprieties and music will not flourish. When proprieties and music do not flourish, punishments will not be properly awarded. When punishments are not properly awarded, the people do not know how to move hand or foot. Etymology templates: {{lang|zh|(《論語·子路》)}} (《論語·子路》), {{zh-x|@名 @不.正,@則 @言 @不 @順;言 不 順,則 事 不.成;事 不.成,則 禮樂 不 興{xīng};禮樂 不 興{xīng},則 刑罰 不 中{zhòng};刑罰 不 中{zhòng},則 民 無 所 措 手 足。|If names be not correct, language is not in accordance with the truth of things. If language be not in accordance with the truth of things, affairs cannot be carried on to success. When affairs cannot be carried on to success, proprieties and music will not flourish. When proprieties and music do not flourish, punishments will not be properly awarded. When punishments are not properly awarded, the people do not know how to move hand or foot.|collapsed=y|ref=Analects}} 名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所措手足。 [Classical Chinese, trad.]名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则民无所措手足。 [Classical Chinese, simp.] From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version Míng bù zhèng, zé yán bù shùn; yán bù shùn, zé shì bù chéng; shì bù chéng, zé lǐyuè bù xīng; lǐyuè bù xīng, zé xíngfá bù zhòng; xíngfá bù zhòng, zé mín wú suǒ cuò shǒu zú. [Pinyin] If names be not correct, language is not in accordance with the truth of things. If language be not in accordance with the truth of things, affairs cannot be carried on to success. When affairs cannot be carried on to success, proprieties and music will not flourish. When proprieties and music do not flourish, punishments will not be properly awarded. When punishments are not properly awarded, the people do not know how to move hand or foot. Head templates: {{head|zh|proverb}} 名不正,則言不順
  1. You must first properly define an issue in order to talk about it intelligently. Synonyms: 名不正,言不順/名不正,言不顺, 名不正,言不順, 名不正,言不顺

Download JSON data for 名不正,則言不順 meaning in Chinese (5.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·子路》)"
      },
      "expansion": "(《論語·子路》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "@名 @不.正,@則 @言 @不 @順;言 不 順,則 事 不.成;事 不.成,則 禮樂 不 興{xīng};禮樂 不 興{xīng},則 刑罰 不 中{zhòng};刑罰 不 中{zhòng},則 民 無 所 措 手 足。",
        "2": "If names be not correct, language is not in accordance with the truth of things. If language be not in accordance with the truth of things, affairs cannot be carried on to success. When affairs cannot be carried on to success, proprieties and music will not flourish. When proprieties and music do not flourish, punishments will not be properly awarded. When punishments are not properly awarded, the people do not know how to move hand or foot.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Analects"
      },
      "expansion": "名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所措手足。 [Classical Chinese, trad.]名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则民无所措手足。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nMíng bù zhèng, zé yán bù shùn; yán bù shùn, zé shì bù chéng; shì bù chéng, zé lǐyuè bù xīng; lǐyuè bù xīng, zé xíngfá bù zhòng; xíngfá bù zhòng, zé mín wú suǒ cuò shǒu zú. [Pinyin]\nIf names be not correct, language is not in accordance with the truth of things. If language be not in accordance with the truth of things, affairs cannot be carried on to success. When affairs cannot be carried on to success, proprieties and music will not flourish. When proprieties and music do not flourish, punishments will not be properly awarded. When punishments are not properly awarded, the people do not know how to move hand or foot.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 13 (《論語·子路》):\n:\n名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所措手足。 [Classical Chinese, trad.]名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则民无所措手足。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nMíng bù zhèng, zé yán bù shùn; yán bù shùn, zé shì bù chéng; shì bù chéng, zé lǐyuè bù xīng; lǐyuè bù xīng, zé xíngfá bù zhòng; xíngfá bù zhòng, zé mín wú suǒ cuò shǒu zú. [Pinyin]\nIf names be not correct, language is not in accordance with the truth of things. If language be not in accordance with the truth of things, affairs cannot be carried on to success. When affairs cannot be carried on to success, proprieties and music will not flourish. When proprieties and music do not flourish, punishments will not be properly awarded. When punishments are not properly awarded, the people do not know how to move hand or foot.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "名不正,則言不順",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "You must first properly define an issue in order to talk about it intelligently."
      ],
      "id": "en-名不正,則言不順-zh-proverb-dqaK3Y91",
      "synonyms": [
        {
          "word": "名不正,言不順/名不正,言不顺"
        },
        {
          "word": "名不正,言不順"
        },
        {
          "word": "名不正,言不顺"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "míng bù zhèng, zé yán bù shùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄓㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄜˊ ㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄕㄨㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "míng bù zhèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zé yán bù shùn [Phonetic:míng bú zhèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zé yán bú shùn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "míng bù jhèng, zé yán bù shùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ming² pu⁴ chêng⁴, tsê² yen² pu⁴ shun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "míng bù jèng-, dzé yán bù shwùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ming bu jenq, tzer yan bu shuenn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "мин бу чжэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзэ янь бу шунь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "min bu čžɛn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czɛ janʹ bu šunʹ"
    },
    {
      "ipa": "/miŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹ t͡sɤ³⁵ jɛn³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʂu̯ən⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/miŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹ t͡sɤ³⁵ jɛn³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʂu̯ən⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "名不正,則言不順"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《論語·子路》)"
      },
      "expansion": "(《論語·子路》)",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "@名 @不.正,@則 @言 @不 @順;言 不 順,則 事 不.成;事 不.成,則 禮樂 不 興{xīng};禮樂 不 興{xīng},則 刑罰 不 中{zhòng};刑罰 不 中{zhòng},則 民 無 所 措 手 足。",
        "2": "If names be not correct, language is not in accordance with the truth of things. If language be not in accordance with the truth of things, affairs cannot be carried on to success. When affairs cannot be carried on to success, proprieties and music will not flourish. When proprieties and music do not flourish, punishments will not be properly awarded. When punishments are not properly awarded, the people do not know how to move hand or foot.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Analects"
      },
      "expansion": "名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所措手足。 [Classical Chinese, trad.]名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则民无所措手足。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nMíng bù zhèng, zé yán bù shùn; yán bù shùn, zé shì bù chéng; shì bù chéng, zé lǐyuè bù xīng; lǐyuè bù xīng, zé xíngfá bù zhòng; xíngfá bù zhòng, zé mín wú suǒ cuò shǒu zú. [Pinyin]\nIf names be not correct, language is not in accordance with the truth of things. If language be not in accordance with the truth of things, affairs cannot be carried on to success. When affairs cannot be carried on to success, proprieties and music will not flourish. When proprieties and music do not flourish, punishments will not be properly awarded. When punishments are not properly awarded, the people do not know how to move hand or foot.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Analects, Book 13 (《論語·子路》):\n:\n名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所措手足。 [Classical Chinese, trad.]名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则民无所措手足。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version\nMíng bù zhèng, zé yán bù shùn; yán bù shùn, zé shì bù chéng; shì bù chéng, zé lǐyuè bù xīng; lǐyuè bù xīng, zé xíngfá bù zhòng; xíngfá bù zhòng, zé mín wú suǒ cuò shǒu zú. [Pinyin]\nIf names be not correct, language is not in accordance with the truth of things. If language be not in accordance with the truth of things, affairs cannot be carried on to success. When affairs cannot be carried on to success, proprieties and music will not flourish. When proprieties and music do not flourish, punishments will not be properly awarded. When punishments are not properly awarded, the people do not know how to move hand or foot.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "名不正,則言不順",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese entries with language name categories using raw markup",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese proverbs",
        "Chinese terms derived from the Analects",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proverbs",
        "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi"
      ],
      "glosses": [
        "You must first properly define an issue in order to talk about it intelligently."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "míng bù zhèng, zé yán bù shùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄓㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄜˊ ㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄕㄨㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "míng bù zhèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zé yán bù shùn [Phonetic:míng bú zhèng"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zé yán bú shùn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "míng bù jhèng, zé yán bù shùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ming² pu⁴ chêng⁴, tsê² yen² pu⁴ shun⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "míng bù jèng-, dzé yán bù shwùn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "ming bu jenq, tzer yan bu shuenn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "мин бу чжэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзэ янь бу шунь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "min bu čžɛn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czɛ janʹ bu šunʹ"
    },
    {
      "ipa": "/miŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹ t͡sɤ³⁵ jɛn³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʂu̯ən⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/miŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʈ͡ʂɤŋ⁵¹ t͡sɤ³⁵ jɛn³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ ʂu̯ən⁵¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "名不正,言不順/名不正,言不顺"
    },
    {
      "word": "名不正,言不順"
    },
    {
      "word": "名不正,言不顺"
    }
  ],
  "word": "名不正,則言不順"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "名不正,則言不順"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "名不正,則言不順",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.