"司空見慣" meaning in Chinese

See 司空見慣 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /sz̩⁵⁵ kʰʊŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ku̯än⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /siː⁵⁵ hʊŋ⁵⁵ kiːn³³ kʷaːn³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ɕi³³⁻²³ kʰoŋ³³⁻²³ kiaŋ²¹³⁻⁵⁵ kuaŋ²¹³/ [Sinological-IPA, Teochew], /sz̩⁵⁵ kʰʊŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ku̯än⁵¹/, /siː⁵⁵ hʊŋ⁵⁵ kiːn³³ kʷaːn³³/, /ɕi³³⁻²³ kʰoŋ³³⁻²³ kiaŋ²¹³⁻⁵⁵ kuaŋ²¹³/ Chinese transliterations: sīkōngjiànguàn [Mandarin, Pinyin], ㄙ ㄎㄨㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨㄢˋ [Mandarin, bopomofo], si¹ hung¹ gin³ gwaan³ [Cantonese, Jyutping], si¹ kong¹ giang³ guang³, sīkōngjiànguàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], sihkongjiànguàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ssŭ¹-kʻung¹-chien⁴-kuan⁴ [Mandarin, Wade-Giles], sz̄-kūng-jyàn-gwàn [Mandarin, Yale], sykongjiannguann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], сыкунцзяньгуань [Mandarin, Palladius], sykunczjanʹguanʹ [Mandarin, Palladius], sī hūng gin gwaan [Cantonese, Yale], si¹ hung¹ gin³ gwaan³ [Cantonese, Pinyin], xi¹ hung¹ gin³ guan³ [Cantonese, Guangdong-Romanization], si¹ kong¹ giang³ guang³ [Peng'im, Teochew], si khong kiàng kuàng [POJ, Teochew]
Etymology: 劉尚書禹錫罷和州……李司空罷鎮在京,慕劉名,嘗邀至第中,厚設飲饌。酒酣,命妙妓歌以送之。劉於席上賦詩曰:‘……春風一曲《杜韋娘》。司空見慣渾閑事,斷盡江南刺史腸。’ [Classical Chinese, trad.]刘尚书禹锡罢和州……李司空罢镇在京,慕刘名,尝邀至第中,厚设饮馔。酒酣,命妙妓歌以送之。刘于席上赋诗曰:‘……春风一曲《杜韦娘》。司空见惯浑闲事,断尽江南刺史肠。’ [Classical Chinese, simp.] From: 唐·孟棨《本事詩•情感》 Liú Shàngshū Yǔxī bà Hézhōu...... Lǐ Sīkōng bà zhèn zài jīng, mù Liú míng, cháng yāo zhì dì zhōng, hòu shè yǐnzhuàn. Jiǔ hān, mìng miàojì gē yǐ sòng zhī. Liú yú xí shàng fù shī yuē: ‘...... Chūnfēng yī qū “Dù Wéiniáng”. Sīkōng jiàn guàn hún xiánshì, duàn jìn Jiāngnán cìshǐ cháng.’ [Pinyin] (please add an English translation of this usage example) Etymology templates: {{zh-x|^劉 ^尚書 ^禹-錫 罷 ^和州……^李 ^司空 罷 鎮 在 京,慕 ^劉 名,嘗 邀 至 第 中,厚 設 飲饌。酒 酣,命 妙妓 歌 以 送 之。^劉 於 席 上 賦 詩 曰:‘……春風 一 曲《^杜 ^韋-娘》。^司空.見.慣 渾 閑事,斷 盡 ^江南 刺史 腸。’||CL|collapsed=y|ref=唐·孟棨《本事詩•情感》}} 劉尚書禹錫罷和州……李司空罷鎮在京,慕劉名,嘗邀至第中,厚設飲饌。酒酣,命妙妓歌以送之。劉於席上賦詩曰:‘……春風一曲《杜韋娘》。司空見慣渾閑事,斷盡江南刺史腸。’ [Classical Chinese, trad.]刘尚书禹锡罢和州……李司空罢镇在京,慕刘名,尝邀至第中,厚设饮馔。酒酣,命妙妓歌以送之。刘于席上赋诗曰:‘……春风一曲《杜韦娘》。司空见惯浑闲事,断尽江南刺史肠。’ [Classical Chinese, simp.] From: 唐·孟棨《本事詩•情感》 Liú Shàngshū Yǔxī bà Hézhōu...... Lǐ Sīkōng bà zhèn zài jīng, mù Liú míng, cháng yāo zhì dì zhōng, hòu shè yǐnzhuàn. Jiǔ hān, mìng miàojì gē yǐ sòng zhī. Liú yú xí shàng fù shī yuē: ‘...... Chūnfēng yī qū “Dù Wéiniáng”. Sīkōng jiàn guàn hún xiánshì, duàn jìn Jiāngnán cìshǐ cháng.’ [Pinyin] (please add an English translation of this usage example) Head templates: {{head|zh|idiom}} 司空見慣
  1. a common occurrence Wikipedia link: Li Shen Tags: idiomatic
    Sense id: en-司空見慣-zh-phrase-rY3yW~KU Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 司空見慣 meaning in Chinese (4.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "^劉 ^尚書 ^禹-錫 罷 ^和州……^李 ^司空 罷 鎮 在 京,慕 ^劉 名,嘗 邀 至 第 中,厚 設 飲饌。酒 酣,命 妙妓 歌 以 送 之。^劉 於 席 上 賦 詩 曰:‘……春風 一 曲《^杜 ^韋-娘》。^司空.見.慣 渾 閑事,斷 盡 ^江南 刺史 腸。’",
        "2": "",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y",
        "ref": "唐·孟棨《本事詩•情感》"
      },
      "expansion": "劉尚書禹錫罷和州……李司空罷鎮在京,慕劉名,嘗邀至第中,厚設飲饌。酒酣,命妙妓歌以送之。劉於席上賦詩曰:‘……春風一曲《杜韋娘》。司空見慣渾閑事,斷盡江南刺史腸。’ [Classical Chinese, trad.]刘尚书禹锡罢和州……李司空罢镇在京,慕刘名,尝邀至第中,厚设饮馔。酒酣,命妙妓歌以送之。刘于席上赋诗曰:‘……春风一曲《杜韦娘》。司空见惯浑闲事,断尽江南刺史肠。’ [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 唐·孟棨《本事詩•情感》\nLiú Shàngshū Yǔxī bà Hézhōu...... Lǐ Sīkōng bà zhèn zài jīng, mù Liú míng, cháng yāo zhì dì zhōng, hòu shè yǐnzhuàn. Jiǔ hān, mìng miàojì gē yǐ sòng zhī. Liú yú xí shàng fù shī yuē: ‘...... Chūnfēng yī qū “Dù Wéiniáng”. Sīkōng jiàn guàn hún xiánshì, duàn jìn Jiāngnán cìshǐ cháng.’ [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "劉尚書禹錫罷和州……李司空罷鎮在京,慕劉名,嘗邀至第中,厚設飲饌。酒酣,命妙妓歌以送之。劉於席上賦詩曰:‘……春風一曲《杜韋娘》。司空見慣渾閑事,斷盡江南刺史腸。’ [Classical Chinese, trad.]刘尚书禹锡罢和州……李司空罢镇在京,慕刘名,尝邀至第中,厚设饮馔。酒酣,命妙妓歌以送之。刘于席上赋诗曰:‘……春风一曲《杜韦娘》。司空见惯浑闲事,断尽江南刺史肠。’ [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 唐·孟棨《本事詩•情感》\nLiú Shàngshū Yǔxī bà Hézhōu...... Lǐ Sīkōng bà zhèn zài jīng, mù Liú míng, cháng yāo zhì dì zhōng, hòu shè yǐnzhuàn. Jiǔ hān, mìng miàojì gē yǐ sòng zhī. Liú yú xí shàng fù shī yuē: ‘...... Chūnfēng yī qū “Dù Wéiniáng”. Sīkōng jiàn guàn hún xiánshì, duàn jìn Jiāngnán cìshǐ cháng.’ [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "司空見慣",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a common occurrence"
      ],
      "id": "en-司空見慣-zh-phrase-rY3yW~KU",
      "links": [
        [
          "common",
          "common"
        ],
        [
          "occurrence",
          "occurrence"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Li Shen"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sīkōngjiànguàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙ ㄎㄨㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "si¹ hung¹ gin³ gwaan³"
    },
    {
      "tags": [],
      "zh-pron": "si¹ kong¹ giang³ guang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sīkōngjiànguàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sihkongjiànguàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ssŭ¹-kʻung¹-chien⁴-kuan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sz̄-kūng-jyàn-gwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sykongjiannguann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сыкунцзяньгуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sykunczjanʹguanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵⁵ kʰʊŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ku̯än⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sī hūng gin gwaan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "si¹ hung¹ gin³ gwaan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xi¹ hung¹ gin³ guan³"
    },
    {
      "ipa": "/siː⁵⁵ hʊŋ⁵⁵ kiːn³³ kʷaːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "si¹ kong¹ giang³ guang³"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "si khong kiàng kuàng"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi³³⁻²³ kʰoŋ³³⁻²³ kiaŋ²¹³⁻⁵⁵ kuaŋ²¹³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵⁵ kʰʊŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ku̯än⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siː⁵⁵ hʊŋ⁵⁵ kiːn³³ kʷaːn³³/"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi³³⁻²³ kʰoŋ³³⁻²³ kiaŋ²¹³⁻⁵⁵ kuaŋ²¹³/"
    }
  ],
  "word": "司空見慣"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "^劉 ^尚書 ^禹-錫 罷 ^和州……^李 ^司空 罷 鎮 在 京,慕 ^劉 名,嘗 邀 至 第 中,厚 設 飲饌。酒 酣,命 妙妓 歌 以 送 之。^劉 於 席 上 賦 詩 曰:‘……春風 一 曲《^杜 ^韋-娘》。^司空.見.慣 渾 閑事,斷 盡 ^江南 刺史 腸。’",
        "2": "",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y",
        "ref": "唐·孟棨《本事詩•情感》"
      },
      "expansion": "劉尚書禹錫罷和州……李司空罷鎮在京,慕劉名,嘗邀至第中,厚設飲饌。酒酣,命妙妓歌以送之。劉於席上賦詩曰:‘……春風一曲《杜韋娘》。司空見慣渾閑事,斷盡江南刺史腸。’ [Classical Chinese, trad.]刘尚书禹锡罢和州……李司空罢镇在京,慕刘名,尝邀至第中,厚设饮馔。酒酣,命妙妓歌以送之。刘于席上赋诗曰:‘……春风一曲《杜韦娘》。司空见惯浑闲事,断尽江南刺史肠。’ [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 唐·孟棨《本事詩•情感》\nLiú Shàngshū Yǔxī bà Hézhōu...... Lǐ Sīkōng bà zhèn zài jīng, mù Liú míng, cháng yāo zhì dì zhōng, hòu shè yǐnzhuàn. Jiǔ hān, mìng miàojì gē yǐ sòng zhī. Liú yú xí shàng fù shī yuē: ‘...... Chūnfēng yī qū “Dù Wéiniáng”. Sīkōng jiàn guàn hún xiánshì, duàn jìn Jiāngnán cìshǐ cháng.’ [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "劉尚書禹錫罷和州……李司空罷鎮在京,慕劉名,嘗邀至第中,厚設飲饌。酒酣,命妙妓歌以送之。劉於席上賦詩曰:‘……春風一曲《杜韋娘》。司空見慣渾閑事,斷盡江南刺史腸。’ [Classical Chinese, trad.]刘尚书禹锡罢和州……李司空罢镇在京,慕刘名,尝邀至第中,厚设饮馔。酒酣,命妙妓歌以送之。刘于席上赋诗曰:‘……春风一曲《杜韦娘》。司空见惯浑闲事,断尽江南刺史肠。’ [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 唐·孟棨《本事詩•情感》\nLiú Shàngshū Yǔxī bà Hézhōu...... Lǐ Sīkōng bà zhèn zài jīng, mù Liú míng, cháng yāo zhì dì zhōng, hòu shè yǐnzhuàn. Jiǔ hān, mìng miàojì gē yǐ sòng zhī. Liú yú xí shàng fù shī yuē: ‘...... Chūnfēng yī qū “Dù Wéiniáng”. Sīkōng jiàn guàn hún xiánshì, duàn jìn Jiāngnán cìshǐ cháng.’ [Pinyin]\n(please add an English translation of this usage example)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "司空見慣",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Requests for translations of Literary Chinese usage examples",
        "Teochew four-character idioms",
        "Teochew idioms",
        "Teochew lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "a common occurrence"
      ],
      "links": [
        [
          "common",
          "common"
        ],
        [
          "occurrence",
          "occurrence"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Li Shen"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sīkōngjiànguàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄙ ㄎㄨㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "si¹ hung¹ gin³ gwaan³"
    },
    {
      "tags": [],
      "zh-pron": "si¹ kong¹ giang³ guang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sīkōngjiànguàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "sihkongjiànguàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ssŭ¹-kʻung¹-chien⁴-kuan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sz̄-kūng-jyàn-gwàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "sykongjiannguann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "сыкунцзяньгуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "sykunczjanʹguanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵⁵ kʰʊŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ku̯än⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "sī hūng gin gwaan"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "si¹ hung¹ gin³ gwaan³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "xi¹ hung¹ gin³ guan³"
    },
    {
      "ipa": "/siː⁵⁵ hʊŋ⁵⁵ kiːn³³ kʷaːn³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "si¹ kong¹ giang³ guang³"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "si khong kiàng kuàng"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi³³⁻²³ kʰoŋ³³⁻²³ kiaŋ²¹³⁻⁵⁵ kuaŋ²¹³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵⁵ kʰʊŋ⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹⁻⁵³ ku̯än⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/siː⁵⁵ hʊŋ⁵⁵ kiːn³³ kʷaːn³³/"
    },
    {
      "ipa": "/ɕi³³⁻²³ kʰoŋ³³⁻²³ kiaŋ²¹³⁻⁵⁵ kuaŋ²¹³/"
    }
  ],
  "word": "司空見慣"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.