"叫苦不迭" meaning in Chinese

See 叫苦不迭 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ kʰu²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ti̯ɛ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kiːu̯³³ fuː³⁵ pɐt̚⁵ tiːt̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kio²¹³⁻⁵⁵ kʰou⁵²⁻³⁵ puk̚²⁻⁴ tiak̚²/ [Sinological-IPA, Teochew], /t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ kʰu²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ti̯ɛ³⁵/, /kiːu̯³³ fuː³⁵ pɐt̚⁵ tiːt̚²/, /kio²¹³⁻⁵⁵ kʰou⁵²⁻³⁵ puk̚²⁻⁴ tiak̚²/ Chinese transliterations: jiàokǔbùdié [Mandarin, Pinyin], ㄐㄧㄠˋ ㄎㄨˇ ㄅㄨˋ ㄉㄧㄝˊ [Mandarin, bopomofo], giu³ fu² bat¹ dit⁶ [Cantonese, Jyutping], gio³ kou² bug⁴ diag⁴, jiàokǔbùdié [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jiàokǔbùdié [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chiao⁴-kʻu³-pu⁴-tieh² [Mandarin, Wade-Giles], jyàu-kǔ-bù-dyé [Mandarin, Yale], jiawkuubudye [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзяокубуде [Mandarin, Palladius], czjaokubude [Mandarin, Palladius], giu fú bāt diht [Cantonese, Yale], giu³ fu² bat⁷ dit⁹ [Cantonese, Pinyin], giu³ fu² bed¹ did⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], gio³ kou² bug⁴ diag⁴ [Peng'im, Teochew], kiò khóu puk tiak [POJ, Teochew]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 叫苦不迭
  1. to complain of one's suffering endlessly Tags: idiomatic
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "叫苦不迭",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Teochew chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If by chance you get into intimate conversation with them, they invariably pour out their endless grievances.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1925, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國社會各階級的分析》 (Analysis of the Classes in Chinese Society), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Ǒu yǔ cǐbèi qīngtán, biàn jiàn jiàokǔbùdié.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "偶與此輩傾談,便見叫苦不迭。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "If by chance you get into intimate conversation with them, they invariably pour out their endless grievances.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1925, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國社會各階級的分析》 (Analysis of the Classes in Chinese Society), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Ǒu yǔ cǐbèi qīngtán, biàn jiàn jiàokǔbùdié.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "偶与此辈倾谈,便见叫苦不迭。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to complain of one's suffering endlessly"
      ],
      "id": "en-叫苦不迭-zh-phrase-rxIoEwlj",
      "links": [
        [
          "complain",
          "complain"
        ],
        [
          "suffering",
          "suffering"
        ],
        [
          "endlessly",
          "endlessly"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiàokǔbùdié"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄠˋ ㄎㄨˇ ㄅㄨˋ ㄉㄧㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "giu³ fu² bat¹ dit⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "gio³ kou² bug⁴ diag⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiàokǔbùdié"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiàokǔbùdié"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chiao⁴-kʻu³-pu⁴-tieh²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jyàu-kǔ-bù-dyé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiawkuubudye"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзяокубуде"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czjaokubude"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ kʰu²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ti̯ɛ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "giu fú bāt diht"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "giu³ fu² bat⁷ dit⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "giu³ fu² bed¹ did⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kiːu̯³³ fuː³⁵ pɐt̚⁵ tiːt̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "gio³ kou² bug⁴ diag⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "kiò khóu puk tiak"
    },
    {
      "ipa": "/kio²¹³⁻⁵⁵ kʰou⁵²⁻³⁵ puk̚²⁻⁴ tiak̚²/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ kʰu²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ti̯ɛ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kiːu̯³³ fuː³⁵ pɐt̚⁵ tiːt̚²/"
    },
    {
      "ipa": "/kio²¹³⁻⁵⁵ kʰou⁵²⁻³⁵ puk̚²⁻⁴ tiak̚²/"
    }
  ],
  "word": "叫苦不迭"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "叫苦不迭",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 叫",
        "Chinese terms spelled with 苦",
        "Chinese terms spelled with 迭",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Teochew chengyu",
        "Teochew idioms",
        "Teochew lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If by chance you get into intimate conversation with them, they invariably pour out their endless grievances.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1925, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國社會各階級的分析》 (Analysis of the Classes in Chinese Society), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Ǒu yǔ cǐbèi qīngtán, biàn jiàn jiàokǔbùdié.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "偶與此輩傾談,便見叫苦不迭。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "If by chance you get into intimate conversation with them, they invariably pour out their endless grievances.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1925, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國社會各階級的分析》 (Analysis of the Classes in Chinese Society), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "Ǒu yǔ cǐbèi qīngtán, biàn jiàn jiàokǔbùdié.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "偶与此辈倾谈,便见叫苦不迭。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to complain of one's suffering endlessly"
      ],
      "links": [
        [
          "complain",
          "complain"
        ],
        [
          "suffering",
          "suffering"
        ],
        [
          "endlessly",
          "endlessly"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiàokǔbùdié"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄠˋ ㄎㄨˇ ㄅㄨˋ ㄉㄧㄝˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "giu³ fu² bat¹ dit⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "gio³ kou² bug⁴ diag⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiàokǔbùdié"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiàokǔbùdié"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chiao⁴-kʻu³-pu⁴-tieh²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jyàu-kǔ-bù-dyé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiawkuubudye"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзяокубуде"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czjaokubude"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ kʰu²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ti̯ɛ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "giu fú bāt diht"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "giu³ fu² bat⁷ dit⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "giu³ fu² bed¹ did⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kiːu̯³³ fuː³⁵ pɐt̚⁵ tiːt̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "gio³ kou² bug⁴ diag⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "kiò khóu puk tiak"
    },
    {
      "ipa": "/kio²¹³⁻⁵⁵ kʰou⁵²⁻³⁵ puk̚²⁻⁴ tiak̚²/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹ kʰu²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ti̯ɛ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kiːu̯³³ fuː³⁵ pɐt̚⁵ tiːt̚²/"
    },
    {
      "ipa": "/kio²¹³⁻⁵⁵ kʰou⁵²⁻³⁵ puk̚²⁻⁴ tiak̚²/"
    }
  ],
  "word": "叫苦不迭"
}

Download raw JSONL data for 叫苦不迭 meaning in Chinese (3.6kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "叫苦不迭"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "叫苦不迭",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "叫苦不迭"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "叫苦不迭",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "叫苦不迭"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "叫苦不迭",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: \"Southern Min (Teochew, Peng'im)\"",
  "path": [
    "叫苦不迭"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "叫苦不迭",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.