See 口紙 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "口纸", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "口紙", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 張/张", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Guilin Mandarin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "After a few days of meeting, I learnt that you were a girl from Zhengzhou. Of course, your northern accent and Henan dialect were a fountain of jokes. I put a lot of effort to get used to your \"water pen\" (gel pen) and \"sanitary paper\" (facial tissue) and so on, and new jokes just keep coming forth—", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2015 June 7, 经雅茗 (Jing Yaming), 《同桌的你》, in 《桂林晚报》 [Guilin Evening News], page 3", "roman": "Tōngguò jǐ tiān de xiāngshí, wǒ lejiě dào nǐ shì zhèngzhōu nǚháir. Dāngrán, nǐ de Běifāng kǒuyīn hé Hénán fāngyán kěshì jīngcháng nào chū bùshào xiàohuà. Wǒ hǎobùróngyì shìyìng nǐ kǒu zhōng de “shuǐbǐ” (shuǐxìngbǐ) a “wèishēngzhǐ” (kǒuzhǐ) a, xīn de xiàohuà yòu lái le —", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "通過幾天的相識,我了解到你是鄭州女孩兒。當然,你的北方口音和河南方言可是經常鬧出不少笑話。我好不容易適應你口中的「水筆」(水性筆)啊「衛生紙」(口紙)啊,新的笑話又來了——", "type": "quote" }, { "english": "After a few days of meeting, I learnt that you were a girl from Zhengzhou. Of course, your northern accent and Henan dialect were a fountain of jokes. I put a lot of effort to get used to your \"water pen\" (gel pen) and \"sanitary paper\" (facial tissue) and so on, and new jokes just keep coming forth—", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2015 June 7, 经雅茗 (Jing Yaming), 《同桌的你》, in 《桂林晚报》 [Guilin Evening News], page 3", "roman": "Tōngguò jǐ tiān de xiāngshí, wǒ lejiě dào nǐ shì zhèngzhōu nǚháir. Dāngrán, nǐ de Běifāng kǒuyīn hé Hénán fāngyán kěshì jīngcháng nào chū bùshào xiàohuà. Wǒ hǎobùróngyì shìyìng nǐ kǒu zhōng de “shuǐbǐ” (shuǐxìngbǐ) a “wèishēngzhǐ” (kǒuzhǐ) a, xīn de xiàohuà yòu lái le —", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "通过几天的相识,我了解到你是郑州女孩儿。当然,你的北方口音和河南方言可是经常闹出不少笑话。我好不容易适应你口中的「水笔」(水性笔)啊「卫生纸」(口纸)啊,新的笑话又来了——", "type": "quote" }, { "english": "There weren't any environmentally harmful and wasteful things such as paper tissues and plastic bags at that time. Even if we had sugar cane dregs and fruit peels left over, we would dry them to use as firewood, or leave them until the winter to cure meat with.", "raw_tags": [ "Guilin Mandarin", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2015 November 22, 姚古 (Yao Gu), 《粪草》, in 《桂林晚报》 [Guilin Evening News], page 19", "text": "那時候又還沒成有口紙、塑料袋這些浪費資源,污染環境的東西,即使吃剩的甘蔗-渣、水果-皮,也要曬乾來當柴火燒,或者留到冬天來熏臘肉。", "type": "quote" }, { "english": "There weren't any environmentally harmful and wasteful things such as paper tissues and plastic bags at that time. Even if we had sugar cane dregs and fruit peels left over, we would dry them to use as firewood, or leave them until the winter to cure meat with.", "raw_tags": [ "Guilin Mandarin", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2015 November 22, 姚古 (Yao Gu), 《粪草》, in 《桂林晚报》 [Guilin Evening News], page 19", "text": "那时候又还没成有口纸、塑料袋这些浪费资源,污染环境的东西,即使吃剩的甘蔗-渣、水果-皮,也要晒干来当柴火烧,或者留到冬天来熏腊肉。", "type": "quote" }, { "english": "Before the experiment, the teacher showed to us her items: a paper cup, a few sheets of normal paper tissue and a bucket filled with water.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2018 September 26, 丁懿宸 (Ding Yichen), 《有趣的科学实验》, in 《桂林晚报》 [Guilin Evening News], page 23", "roman": "Shíyàn qián, lǎoshī xiàng wǒmen zhǎnshì le tā de dàojù: yīge zhǐbēi, jǐ zhāng pǔtōng de kǒuzhǐ hé yīge zhuāng le shuǐ de tǒng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "實驗前,老師向我們展示了她的道具:一個紙杯、幾張普通的口紙和一個裝了水的桶。", "type": "quote" }, { "english": "Before the experiment, the teacher showed to us her items: a paper cup, a few sheets of normal paper tissue and a bucket filled with water.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2018 September 26, 丁懿宸 (Ding Yichen), 《有趣的科学实验》, in 《桂林晚报》 [Guilin Evening News], page 23", "roman": "Shíyàn qián, lǎoshī xiàng wǒmen zhǎnshì le tā de dàojù: yīge zhǐbēi, jǐ zhāng pǔtōng de kǒuzhǐ hé yīge zhuāng le shuǐ de tǒng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "实验前,老师向我们展示了她的道具:一个纸杯、几张普通的口纸和一个装了水的桶。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "facial tissue (Classifier: 張/张 m)" ], "id": "en-口紙-zh-noun-TEF4rCqD", "links": [ [ "Guilin Mandarin", "w:" ], [ "facial", "facial" ], [ "tissue", "tissue" ], [ "張", "張#Chinese" ], [ "张", "张#Chinese" ] ], "raw_glosses": [ "(Guilin Mandarin) facial tissue (Classifier: 張/张 m)" ], "tags": [ "Guilin", "Mandarin" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kǒuzhǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄡˇ ㄓˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kǒuzhǐ [Phonetic:kóuzhǐ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kǒujhǐh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻou³-chih³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kǒu-jř" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "kooujyy" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "коучжи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "koučži" }, { "ipa": "/kʰoʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: kóuzhǐ]" }, { "ipa": "/kʰoʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "口紙" }
{ "forms": [ { "form": "口纸", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "口紙", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese nouns classified by 張/张", "Chinese terms spelled with 口", "Chinese terms spelled with 紙", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Guilin Mandarin", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "After a few days of meeting, I learnt that you were a girl from Zhengzhou. Of course, your northern accent and Henan dialect were a fountain of jokes. I put a lot of effort to get used to your \"water pen\" (gel pen) and \"sanitary paper\" (facial tissue) and so on, and new jokes just keep coming forth—", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2015 June 7, 经雅茗 (Jing Yaming), 《同桌的你》, in 《桂林晚报》 [Guilin Evening News], page 3", "roman": "Tōngguò jǐ tiān de xiāngshí, wǒ lejiě dào nǐ shì zhèngzhōu nǚháir. Dāngrán, nǐ de Běifāng kǒuyīn hé Hénán fāngyán kěshì jīngcháng nào chū bùshào xiàohuà. Wǒ hǎobùróngyì shìyìng nǐ kǒu zhōng de “shuǐbǐ” (shuǐxìngbǐ) a “wèishēngzhǐ” (kǒuzhǐ) a, xīn de xiàohuà yòu lái le —", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "通過幾天的相識,我了解到你是鄭州女孩兒。當然,你的北方口音和河南方言可是經常鬧出不少笑話。我好不容易適應你口中的「水筆」(水性筆)啊「衛生紙」(口紙)啊,新的笑話又來了——", "type": "quote" }, { "english": "After a few days of meeting, I learnt that you were a girl from Zhengzhou. Of course, your northern accent and Henan dialect were a fountain of jokes. I put a lot of effort to get used to your \"water pen\" (gel pen) and \"sanitary paper\" (facial tissue) and so on, and new jokes just keep coming forth—", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2015 June 7, 经雅茗 (Jing Yaming), 《同桌的你》, in 《桂林晚报》 [Guilin Evening News], page 3", "roman": "Tōngguò jǐ tiān de xiāngshí, wǒ lejiě dào nǐ shì zhèngzhōu nǚháir. Dāngrán, nǐ de Běifāng kǒuyīn hé Hénán fāngyán kěshì jīngcháng nào chū bùshào xiàohuà. Wǒ hǎobùróngyì shìyìng nǐ kǒu zhōng de “shuǐbǐ” (shuǐxìngbǐ) a “wèishēngzhǐ” (kǒuzhǐ) a, xīn de xiàohuà yòu lái le —", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "通过几天的相识,我了解到你是郑州女孩儿。当然,你的北方口音和河南方言可是经常闹出不少笑话。我好不容易适应你口中的「水笔」(水性笔)啊「卫生纸」(口纸)啊,新的笑话又来了——", "type": "quote" }, { "english": "There weren't any environmentally harmful and wasteful things such as paper tissues and plastic bags at that time. Even if we had sugar cane dregs and fruit peels left over, we would dry them to use as firewood, or leave them until the winter to cure meat with.", "raw_tags": [ "Guilin Mandarin", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2015 November 22, 姚古 (Yao Gu), 《粪草》, in 《桂林晚报》 [Guilin Evening News], page 19", "text": "那時候又還沒成有口紙、塑料袋這些浪費資源,污染環境的東西,即使吃剩的甘蔗-渣、水果-皮,也要曬乾來當柴火燒,或者留到冬天來熏臘肉。", "type": "quote" }, { "english": "There weren't any environmentally harmful and wasteful things such as paper tissues and plastic bags at that time. Even if we had sugar cane dregs and fruit peels left over, we would dry them to use as firewood, or leave them until the winter to cure meat with.", "raw_tags": [ "Guilin Mandarin", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2015 November 22, 姚古 (Yao Gu), 《粪草》, in 《桂林晚报》 [Guilin Evening News], page 19", "text": "那时候又还没成有口纸、塑料袋这些浪费资源,污染环境的东西,即使吃剩的甘蔗-渣、水果-皮,也要晒干来当柴火烧,或者留到冬天来熏腊肉。", "type": "quote" }, { "english": "Before the experiment, the teacher showed to us her items: a paper cup, a few sheets of normal paper tissue and a bucket filled with water.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2018 September 26, 丁懿宸 (Ding Yichen), 《有趣的科学实验》, in 《桂林晚报》 [Guilin Evening News], page 23", "roman": "Shíyàn qián, lǎoshī xiàng wǒmen zhǎnshì le tā de dàojù: yīge zhǐbēi, jǐ zhāng pǔtōng de kǒuzhǐ hé yīge zhuāng le shuǐ de tǒng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "實驗前,老師向我們展示了她的道具:一個紙杯、幾張普通的口紙和一個裝了水的桶。", "type": "quote" }, { "english": "Before the experiment, the teacher showed to us her items: a paper cup, a few sheets of normal paper tissue and a bucket filled with water.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2018 September 26, 丁懿宸 (Ding Yichen), 《有趣的科学实验》, in 《桂林晚报》 [Guilin Evening News], page 23", "roman": "Shíyàn qián, lǎoshī xiàng wǒmen zhǎnshì le tā de dàojù: yīge zhǐbēi, jǐ zhāng pǔtōng de kǒuzhǐ hé yīge zhuāng le shuǐ de tǒng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "实验前,老师向我们展示了她的道具:一个纸杯、几张普通的口纸和一个装了水的桶。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "facial tissue (Classifier: 張/张 m)" ], "links": [ [ "Guilin Mandarin", "w:" ], [ "facial", "facial" ], [ "tissue", "tissue" ], [ "張", "張#Chinese" ], [ "张", "张#Chinese" ] ], "raw_glosses": [ "(Guilin Mandarin) facial tissue (Classifier: 張/张 m)" ], "tags": [ "Guilin", "Mandarin" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kǒuzhǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄡˇ ㄓˇ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kǒuzhǐ [Phonetic:kóuzhǐ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kǒujhǐh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻou³-chih³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kǒu-jř" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "kooujyy" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "коучжи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "koučži" }, { "ipa": "/kʰoʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: kóuzhǐ]" }, { "ipa": "/kʰoʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" } ], "word": "口紙" }
Download raw JSONL data for 口紙 meaning in Chinese (6.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "口紙" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "口紙", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.