See 半糖夫妻 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "半糖夫妻", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "half-sugar couple", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese neologisms", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "(upper-middle-class) couple who live apart during the work week and only spend weekends together, often as an attempt to keep the romance alive" ], "id": "en-半糖夫妻-zh-noun-~l7V~ZLF", "links": [ [ "upper-middle-class", "upper middle class" ], [ "couple", "couple" ], [ "live", "live" ], [ "apart", "apart" ], [ "work", "work" ], [ "week", "week" ], [ "spend", "spend" ], [ "weekend", "weekend" ], [ "together", "together" ], [ "attempt", "attempt" ], [ "keep", "keep" ], [ "romance", "romance" ], [ "alive", "alive" ] ], "raw_glosses": [ "(neologism, slang) (upper-middle-class) couple who live apart during the work week and only spend weekends together, often as an attempt to keep the romance alive" ], "tags": [ "neologism", "slang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bàntáng fūqī" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄢˋ ㄊㄤˊ ㄈㄨ ㄑㄧ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bun³ tong⁴ fu¹ cai¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bàntáng fūqī" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bàntáng fuci" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pan⁴-tʻang² fu¹-chʻi¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bàn-táng fū-chī" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "banntarng fuchi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "баньтан фуци" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "banʹtan fuci" }, { "ipa": "/pän⁵¹ tʰɑŋ³⁵ fu⁵⁵ t͡ɕʰi⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bun tòhng fū chāi" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bun³ tong⁴ fu¹ tsai¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bun³ tong⁴ fu¹ cei¹" }, { "ipa": "/puːn³³ tʰɔːŋ²¹ fuː⁵⁵ t͡sʰɐi̯⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pän⁵¹ tʰɑŋ³⁵ fu⁵⁵ t͡ɕʰi⁵⁵/" }, { "ipa": "/puːn³³ tʰɔːŋ²¹ fuː⁵⁵ t͡sʰɐi̯⁵⁵/" } ], "word": "半糖夫妻" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "半糖夫妻", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "half-sugar couple", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese neologisms", "Chinese nouns", "Chinese slang", "Chinese terms spelled with 半", "Chinese terms spelled with 夫", "Chinese terms spelled with 妻", "Chinese terms spelled with 糖", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "(upper-middle-class) couple who live apart during the work week and only spend weekends together, often as an attempt to keep the romance alive" ], "links": [ [ "upper-middle-class", "upper middle class" ], [ "couple", "couple" ], [ "live", "live" ], [ "apart", "apart" ], [ "work", "work" ], [ "week", "week" ], [ "spend", "spend" ], [ "weekend", "weekend" ], [ "together", "together" ], [ "attempt", "attempt" ], [ "keep", "keep" ], [ "romance", "romance" ], [ "alive", "alive" ] ], "raw_glosses": [ "(neologism, slang) (upper-middle-class) couple who live apart during the work week and only spend weekends together, often as an attempt to keep the romance alive" ], "tags": [ "neologism", "slang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bàntáng fūqī" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄢˋ ㄊㄤˊ ㄈㄨ ㄑㄧ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bun³ tong⁴ fu¹ cai¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bàntáng fūqī" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bàntáng fuci" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pan⁴-tʻang² fu¹-chʻi¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bàn-táng fū-chī" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "banntarng fuchi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "баньтан фуци" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "banʹtan fuci" }, { "ipa": "/pän⁵¹ tʰɑŋ³⁵ fu⁵⁵ t͡ɕʰi⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bun tòhng fū chāi" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bun³ tong⁴ fu¹ tsai¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bun³ tong⁴ fu¹ cei¹" }, { "ipa": "/puːn³³ tʰɔːŋ²¹ fuː⁵⁵ t͡sʰɐi̯⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/pän⁵¹ tʰɑŋ³⁵ fu⁵⁵ t͡ɕʰi⁵⁵/" }, { "ipa": "/puːn³³ tʰɔːŋ²¹ fuː⁵⁵ t͡sʰɐi̯⁵⁵/" } ], "word": "半糖夫妻" }
Download raw JSONL data for 半糖夫妻 meaning in Chinese (2.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "半糖夫妻" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "半糖夫妻", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "半糖夫妻" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "半糖夫妻", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.