"千辛萬苦" meaning in Chinese

See 千辛萬苦 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ɕin⁵⁵ wän⁵¹ kʰu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕʰiɛn⁵⁵ ɕin⁵⁵ uan²¹³ kʰu⁵³/ [Chengdu, Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰiːn⁵⁵ sɐn⁵⁵ maːn²² fuː³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕʰiɛn⁴² ɕin⁴² uan¹¹ kʰu²¹³/ [Gan, Nanchang, Sinological-IPA], /t͡sʰiɛn⁴⁴ sin⁴⁴⁻³⁵ ʋan⁵³⁻⁵⁵ kʰu³¹/ [Hakka, Meixian, Sinological-IPA], /t͡sʰiɛn⁴⁴⁻²² sin⁴⁴⁻²² ban²²⁻²¹ kʰɔ⁵³/ [Hokkien, Xiamen], /t͡sʰiɛn³³ sin³³ ban⁴¹⁻²² kʰɔ⁵⁵⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /t͡sʰiɛn⁴⁴⁻²² sin⁴⁴⁻²² ban²²⁻²¹ kʰɔ⁵³/ [Hokkien, Zhangzhou], /t͡sʰiɛn⁴⁴⁻³³ sin⁴⁴⁻³³ ban³³⁻¹¹ kʰɔ⁵³/ [Hokkien, Taipei], /t͡sʰiɛn⁴⁴⁻³³ sin⁴⁴⁻³³ ban³³⁻²¹ kʰɔ⁴¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /t͡sʰi̯ẽ³³ sin³³ u̯an⁴⁵ kʰu⁴¹/ [Changsha, Sinological-IPA, Xiang], /t͡ɕʰi̯ẽ³³ ɕin³³ u̯an⁴⁵ kʰu⁴¹/ [Changsha, Sinological-IPA, Xiang], /t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ɕin⁵⁵ wän⁵¹ kʰu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /t͡ɕʰiɛn⁵⁵ ɕin⁵⁵ uan²¹³ kʰu⁵³/, /t͡sʰiːn⁵⁵ sɐn⁵⁵ maːn²² fuː³⁵/, /t͡ɕʰiɛn⁴² ɕin⁴² uan¹¹ kʰu²¹³/, /t͡sʰiɛn⁴⁴ sin⁴⁴⁻³⁵ ʋan⁵³⁻⁵⁵ kʰu³¹/, /t͡sʰiɛn⁴⁴⁻²² sin⁴⁴⁻²² ban²²⁻²¹ kʰɔ⁵³/, /t͡sʰiɛn³³ sin³³ ban⁴¹⁻²² kʰɔ⁵⁵⁴/, /t͡sʰiɛn⁴⁴⁻²² sin⁴⁴⁻²² ban²²⁻²¹ kʰɔ⁵³/, /t͡sʰiɛn⁴⁴⁻³³ sin⁴⁴⁻³³ ban³³⁻¹¹ kʰɔ⁵³/, /t͡sʰiɛn⁴⁴⁻³³ sin⁴⁴⁻³³ ban³³⁻²¹ kʰɔ⁴¹/, /t͡sʰi̯ẽ³³ sin³³ u̯an⁴⁵ kʰu⁴¹/, /t͡ɕʰi̯ẽ³³ ɕin³³ u̯an⁴⁵ kʰu⁴¹/ Chinese transliterations: qiānxīnwànkǔ [Mandarin, Pinyin, standard], ㄑㄧㄢ ㄒㄧㄣ ㄨㄢˋ ㄎㄨˇ [Mandarin, bopomofo, standard], qian¹ xin¹ wan⁴ ku³ [Chengdu, Mandarin, Pinyin, Sichuanese], cin¹ san¹ maan⁶ fu² [Cantonese, Jyutping], qien¹ xin¹ uan⁵ ku³ [Gan, Wiktionary-specific], qiên¹ xin¹ van⁴ ku³ [Guangdong, Hakka, Meixian], chhian-sin-bān-khó͘, cienn¹ sin¹ uan⁴ ku³, qiānxīnwànkǔ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], ㄑㄧㄢ ㄒㄧㄣ ㄨㄢˋ ㄎㄨˇ [Mandarin, bopomofo], ciansinwànkǔ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻien¹-hsin¹-wan⁴-kʻu³ [Mandarin, Wade-Giles], chyān-syīn-wàn-kǔ [Mandarin, Yale], chianshinwannkuu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цяньсиньваньку [Mandarin, Palladius], cjanʹsinʹvanʹku [Mandarin, Palladius], kianxinwanku [Chengdu, Latinxua-Sin-Wenz, Mandarin], chīn sān maahn fú [Cantonese, Yale], tsin¹ san¹ maan⁶ fu² [Cantonese, Pinyin], qin¹ sen¹ man⁶ fu² [Cantonese, Guangdong-Romanization], qien¹ xin¹ uan⁵ ku³ [Gan, Nanchang, Wiktionary-specific], chhian-sin-bān-khó͘ [Hokkien, POJ], tshian-sin-bān-khóo [Hokkien, Tai-lo], chiensinbaxnqor [Hokkien, Phofsit-Daibuun], cienn¹ sin¹ uan⁴ ku³ [Changsha, Wiktionary-specific, Xiang] Forms: 千辛万苦
Head templates: {{head|zh|idiom}} 千辛萬苦
  1. suffering untold hardships; trials and tribulations Tags: idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "千辛万苦",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "千辛萬苦",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gan chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hakka chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hokkien chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sichuanese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Xiang chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "it is not easy for them thoroughly to comprehend the hardships our people went through in the struggle to free themselves from the oppression of the imperialists and Kuomintang reactionaries",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "bù róngyì shēnqiè liǎojiě wǒguó rénmín céngjīng zěnyàng jīnglì qiānxīnwànkǔ de dòuzhēng cái bǎituō le dìguó zhǔyì hé Guómíndǎng fǎndòngpài de yāpò",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "不容易深切了解我國人民曾經怎樣經歷千辛萬苦的鬥爭才擺脫了帝國主義和國民黨反動派的壓迫",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "it is not easy for them thoroughly to comprehend the hardships our people went through in the struggle to free themselves from the oppression of the imperialists and Kuomintang reactionaries",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "bù róngyì shēnqiè liǎojiě wǒguó rénmín céngjīng zěnyàng jīnglì qiānxīnwànkǔ de dòuzhēng cái bǎituō le dìguó zhǔyì hé Guómíndǎng fǎndòngpài de yāpò",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "不容易深切了解我国人民曾经怎样经历千辛万苦的斗争才摆脱了帝国主义和国民党反动派的压迫",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "suffering untold hardships; trials and tribulations"
      ],
      "id": "en-千辛萬苦-zh-phrase-IFe-FLy~",
      "links": [
        [
          "suffering",
          "suffering"
        ],
        [
          "untold",
          "untold"
        ],
        [
          "hardship",
          "hardship"
        ],
        [
          "trials and tribulations",
          "trials and tribulations"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "qiānxīnwànkǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄢ ㄒㄧㄣ ㄨㄢˋ ㄎㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Chengdu",
        "Mandarin",
        "Pinyin",
        "Sichuanese"
      ],
      "zh-pron": "qian¹ xin¹ wan⁴ ku³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cin¹ san¹ maan⁶ fu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Gan",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "qien¹ xin¹ uan⁵ ku³"
    },
    {
      "tags": [
        "Guangdong",
        "Hakka",
        "Meixian"
      ],
      "zh-pron": "qiên¹ xin¹ van⁴ ku³"
    },
    {
      "zh-pron": "chhian-sin-bān-khó͘"
    },
    {
      "zh-pron": "cienn¹ sin¹ uan⁴ ku³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qiānxīnwànkǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄢ ㄒㄧㄣ ㄨㄢˋ ㄎㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ciansinwànkǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻien¹-hsin¹-wan⁴-kʻu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyān-syīn-wàn-kǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chianshinwannkuu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цяньсиньваньку"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjanʹsinʹvanʹku"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ɕin⁵⁵ wän⁵¹ kʰu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Chengdu",
        "Latinxua-Sin-Wenz",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kianxinwanku"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiɛn⁵⁵ ɕin⁵⁵ uan²¹³ kʰu⁵³/",
      "tags": [
        "Chengdu",
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chīn sān maahn fú"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsin¹ san¹ maan⁶ fu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "qin¹ sen¹ man⁶ fu²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ sɐn⁵⁵ maːn²² fuː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Gan",
        "Nanchang",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "qien¹ xin¹ uan⁵ ku³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiɛn⁴² ɕin⁴² uan¹¹ kʰu²¹³/",
      "tags": [
        "Gan",
        "Nanchang",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴ sin⁴⁴⁻³⁵ ʋan⁵³⁻⁵⁵ kʰu³¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meixian",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chhian-sin-bān-khó͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tshian-sin-bān-khóo"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "chiensinbaxnqor"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴⁻²² sin⁴⁴⁻²² ban²²⁻²¹ kʰɔ⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn³³ sin³³ ban⁴¹⁻²² kʰɔ⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴⁻²² sin⁴⁴⁻²² ban²²⁻²¹ kʰɔ⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴⁻³³ sin⁴⁴⁻³³ ban³³⁻¹¹ kʰɔ⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴⁻³³ sin⁴⁴⁻³³ ban³³⁻²¹ kʰɔ⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Changsha",
        "Wiktionary-specific",
        "Xiang"
      ],
      "zh-pron": "cienn¹ sin¹ uan⁴ ku³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰi̯ẽ³³ sin³³ u̯an⁴⁵ kʰu⁴¹/",
      "tags": [
        "Changsha",
        "Sinological-IPA",
        "Xiang"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ẽ³³ ɕin³³ u̯an⁴⁵ kʰu⁴¹/",
      "tags": [
        "Changsha",
        "Sinological-IPA",
        "Xiang"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ɕin⁵⁵ wän⁵¹ kʰu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiɛn⁵⁵ ɕin⁵⁵ uan²¹³ kʰu⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ sɐn⁵⁵ maːn²² fuː³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiɛn⁴² ɕin⁴² uan¹¹ kʰu²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴ sin⁴⁴⁻³⁵ ʋan⁵³⁻⁵⁵ kʰu³¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴⁻²² sin⁴⁴⁻²² ban²²⁻²¹ kʰɔ⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn³³ sin³³ ban⁴¹⁻²² kʰɔ⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴⁻²² sin⁴⁴⁻²² ban²²⁻²¹ kʰɔ⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴⁻³³ sin⁴⁴⁻³³ ban³³⁻¹¹ kʰɔ⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴⁻³³ sin⁴⁴⁻³³ ban³³⁻²¹ kʰɔ⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰi̯ẽ³³ sin³³ u̯an⁴⁵ kʰu⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ẽ³³ ɕin³³ u̯an⁴⁵ kʰu⁴¹/"
    }
  ],
  "word": "千辛萬苦"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "千辛万苦",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "千辛萬苦",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 千",
        "Chinese terms spelled with 苦",
        "Chinese terms spelled with 萬",
        "Chinese terms spelled with 辛",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Gan chengyu",
        "Gan idioms",
        "Gan lemmas",
        "Gan terms needing pronunciation attention",
        "Hakka chengyu",
        "Hakka idioms",
        "Hakka lemmas",
        "Hokkien chengyu",
        "Hokkien idioms",
        "Hokkien lemmas",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Sichuanese chengyu",
        "Sichuanese idioms",
        "Sichuanese lemmas",
        "Xiang chengyu",
        "Xiang idioms",
        "Xiang lemmas"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "it is not easy for them thoroughly to comprehend the hardships our people went through in the struggle to free themselves from the oppression of the imperialists and Kuomintang reactionaries",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "bù róngyì shēnqiè liǎojiě wǒguó rénmín céngjīng zěnyàng jīnglì qiānxīnwànkǔ de dòuzhēng cái bǎituō le dìguó zhǔyì hé Guómíndǎng fǎndòngpài de yāpò",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "不容易深切了解我國人民曾經怎樣經歷千辛萬苦的鬥爭才擺脫了帝國主義和國民黨反動派的壓迫",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "it is not easy for them thoroughly to comprehend the hardships our people went through in the struggle to free themselves from the oppression of the imperialists and Kuomintang reactionaries",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition",
          "roman": "bù róngyì shēnqiè liǎojiě wǒguó rénmín céngjīng zěnyàng jīnglì qiānxīnwànkǔ de dòuzhēng cái bǎituō le dìguó zhǔyì hé Guómíndǎng fǎndòngpài de yāpò",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "不容易深切了解我国人民曾经怎样经历千辛万苦的斗争才摆脱了帝国主义和国民党反动派的压迫",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "suffering untold hardships; trials and tribulations"
      ],
      "links": [
        [
          "suffering",
          "suffering"
        ],
        [
          "untold",
          "untold"
        ],
        [
          "hardship",
          "hardship"
        ],
        [
          "trials and tribulations",
          "trials and tribulations"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "qiānxīnwànkǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo",
        "standard"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄢ ㄒㄧㄣ ㄨㄢˋ ㄎㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Chengdu",
        "Mandarin",
        "Pinyin",
        "Sichuanese"
      ],
      "zh-pron": "qian¹ xin¹ wan⁴ ku³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cin¹ san¹ maan⁶ fu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Gan",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "qien¹ xin¹ uan⁵ ku³"
    },
    {
      "tags": [
        "Guangdong",
        "Hakka",
        "Meixian"
      ],
      "zh-pron": "qiên¹ xin¹ van⁴ ku³"
    },
    {
      "zh-pron": "chhian-sin-bān-khó͘"
    },
    {
      "zh-pron": "cienn¹ sin¹ uan⁴ ku³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qiānxīnwànkǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧㄢ ㄒㄧㄣ ㄨㄢˋ ㄎㄨˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ciansinwànkǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻien¹-hsin¹-wan⁴-kʻu³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chyān-syīn-wàn-kǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chianshinwannkuu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цяньсиньваньку"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cjanʹsinʹvanʹku"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ɕin⁵⁵ wän⁵¹ kʰu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Chengdu",
        "Latinxua-Sin-Wenz",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kianxinwanku"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiɛn⁵⁵ ɕin⁵⁵ uan²¹³ kʰu⁵³/",
      "tags": [
        "Chengdu",
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chīn sān maahn fú"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsin¹ san¹ maan⁶ fu²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "qin¹ sen¹ man⁶ fu²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ sɐn⁵⁵ maːn²² fuː³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Gan",
        "Nanchang",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "qien¹ xin¹ uan⁵ ku³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiɛn⁴² ɕin⁴² uan¹¹ kʰu²¹³/",
      "tags": [
        "Gan",
        "Nanchang",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴ sin⁴⁴⁻³⁵ ʋan⁵³⁻⁵⁵ kʰu³¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meixian",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chhian-sin-bān-khó͘"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tshian-sin-bān-khóo"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "chiensinbaxnqor"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴⁻²² sin⁴⁴⁻²² ban²²⁻²¹ kʰɔ⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn³³ sin³³ ban⁴¹⁻²² kʰɔ⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴⁻²² sin⁴⁴⁻²² ban²²⁻²¹ kʰɔ⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴⁻³³ sin⁴⁴⁻³³ ban³³⁻¹¹ kʰɔ⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴⁻³³ sin⁴⁴⁻³³ ban³³⁻²¹ kʰɔ⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Changsha",
        "Wiktionary-specific",
        "Xiang"
      ],
      "zh-pron": "cienn¹ sin¹ uan⁴ ku³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰi̯ẽ³³ sin³³ u̯an⁴⁵ kʰu⁴¹/",
      "tags": [
        "Changsha",
        "Sinological-IPA",
        "Xiang"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ẽ³³ ɕin³³ u̯an⁴⁵ kʰu⁴¹/",
      "tags": [
        "Changsha",
        "Sinological-IPA",
        "Xiang"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ ɕin⁵⁵ wän⁵¹ kʰu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiɛn⁵⁵ ɕin⁵⁵ uan²¹³ kʰu⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ sɐn⁵⁵ maːn²² fuː³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰiɛn⁴² ɕin⁴² uan¹¹ kʰu²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴ sin⁴⁴⁻³⁵ ʋan⁵³⁻⁵⁵ kʰu³¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴⁻²² sin⁴⁴⁻²² ban²²⁻²¹ kʰɔ⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn³³ sin³³ ban⁴¹⁻²² kʰɔ⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴⁻²² sin⁴⁴⁻²² ban²²⁻²¹ kʰɔ⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴⁻³³ sin⁴⁴⁻³³ ban³³⁻¹¹ kʰɔ⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰiɛn⁴⁴⁻³³ sin⁴⁴⁻³³ ban³³⁻²¹ kʰɔ⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰi̯ẽ³³ sin³³ u̯an⁴⁵ kʰu⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi̯ẽ³³ ɕin³³ u̯an⁴⁵ kʰu⁴¹/"
    }
  ],
  "word": "千辛萬苦"
}

Download raw JSONL data for 千辛萬苦 meaning in Chinese (7.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "千辛萬苦"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "千辛萬苦",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "千辛萬苦"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "千辛萬苦",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "千辛萬苦"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "千辛萬苦",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "千辛萬苦"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "千辛萬苦",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Xiang (Changsha, Wiktionary)'",
  "path": [
    "千辛萬苦"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "千辛萬苦",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-15 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.