See 十字路 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "十字路", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "十-shaped roads", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese terms making reference to character shapes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 30, 40 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 9, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 5 ] ], "english": "Standing in the middle of the crossroads,\nWhich way should I go?\nI just want to go back to you, […]", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": "2006, “雨天 [yǔtiān, Rainy Day]”, 小寒 [Xiǎohán, Xiaohan] (lyrics), performed by 孫燕姿:", "roman": "zhàn zài shízìlù de jiāodiǎn, gāi zěnme zǒu, wǒ què zhǐ xiǎng huítóu", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "站在十字路的交點 該怎麼走 我卻只想回頭", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 30, 40 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 9, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 5 ] ], "english": "Standing in the middle of the crossroads,\nWhich way should I go?\nI just want to go back to you, […]", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": "2006, “雨天 [yǔtiān, Rainy Day]”, 小寒 [Xiǎohán, Xiaohan] (lyrics), performed by 孫燕姿:", "roman": "zhàn zài shízìlù de jiāodiǎn, gāi zěnme zǒu, wǒ què zhǐ xiǎng huítóu", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "站在十字路的交点 该怎么走 我却只想回头", "type": "quote" } ], "glosses": [ "crossroads; cross-shaped intersection" ], "id": "en-十字路-zh-noun-b~BLZmIz", "links": [ [ "crossroads", "crossroads" ], [ "cross", "cross" ], [ "intersection", "intersection" ] ], "synonyms": [ { "roman": "shízìlùkǒu", "word": "十字路口" } ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shízìlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˊ ㄗˋ ㄌㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "sap⁶ zi⁶ lou⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "si̍p-jī-lō͘" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "si̍p-lī-lō͘" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "cha̍p-jī-lō͘" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shízìlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˊ ㄗˋ ㄌㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shíhzìhlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "shih²-tzŭ⁴-lu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shŕ-dz̀-lù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shyrtzyhluh" }, { "roman": "šiczylu", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шицзылу" }, { "ipa": "/ʂʐ̩³⁵ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ lu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "sap⁶ zi⁶ lou⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "sahp jih louh" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "sap⁹ dzi⁶ lou⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "seb⁶ ji⁶ lou⁶" }, { "ipa": "/sɐp̚² t͡siː²² lou̯²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Kaohsiung", "POJ" ], "zh_pron": "si̍p-jī-lō͘" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Kaohsiung", "Tai-lo" ], "zh_pron": "si̍p-jī-lōo" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Kaohsiung", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "sibjixlo" }, { "ipa": "/sip̚⁴⁻³² zi³³⁻²¹ lɔ³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Kaohsiung", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taipei", "POJ" ], "zh_pron": "si̍p-lī-lō͘" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taipei", "Tai-lo" ], "zh_pron": "si̍p-lī-lōo" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taipei", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "siblixlo" }, { "ipa": "/sip̚⁴⁻³² li³³⁻¹¹ lɔ³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taipei", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "POJ" ], "zh_pron": "cha̍p-jī-lō͘" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "Tai-lo" ], "zh_pron": "tsa̍p-jī-lōo" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "zabjixlo" }, { "ipa": "/t͡sap̚⁴⁻³² zi³³⁻²¹ lɔ³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "IPA", "Kaohsiung" ] } ], "word": "十字路" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "十字路", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "十-shaped roads", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms making reference to character shapes", "Chinese terms spelled with 十", "Chinese terms spelled with 字", "Chinese terms spelled with 路", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien lemmas", "Hokkien nouns", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 30, 40 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 9, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 5 ] ], "english": "Standing in the middle of the crossroads,\nWhich way should I go?\nI just want to go back to you, […]", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": "2006, “雨天 [yǔtiān, Rainy Day]”, 小寒 [Xiǎohán, Xiaohan] (lyrics), performed by 孫燕姿:", "roman": "zhàn zài shízìlù de jiāodiǎn, gāi zěnme zǒu, wǒ què zhǐ xiǎng huítóu", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "站在十字路的交點 該怎麼走 我卻只想回頭", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 30, 40 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 9, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 5 ] ], "english": "Standing in the middle of the crossroads,\nWhich way should I go?\nI just want to go back to you, […]", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": "2006, “雨天 [yǔtiān, Rainy Day]”, 小寒 [Xiǎohán, Xiaohan] (lyrics), performed by 孫燕姿:", "roman": "zhàn zài shízìlù de jiāodiǎn, gāi zěnme zǒu, wǒ què zhǐ xiǎng huítóu", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "站在十字路的交点 该怎么走 我却只想回头", "type": "quote" } ], "glosses": [ "crossroads; cross-shaped intersection" ], "links": [ [ "crossroads", "crossroads" ], [ "cross", "cross" ], [ "intersection", "intersection" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "shízìlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˊ ㄗˋ ㄌㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "sap⁶ zi⁶ lou⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "si̍p-jī-lō͘" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "si̍p-lī-lō͘" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "cha̍p-jī-lō͘" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "shízìlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄕˊ ㄗˋ ㄌㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "shíhzìhlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "shih²-tzŭ⁴-lu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "shŕ-dz̀-lù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shyrtzyhluh" }, { "roman": "šiczylu", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "шицзылу" }, { "ipa": "/ʂʐ̩³⁵ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ lu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "sap⁶ zi⁶ lou⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "sahp jih louh" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "sap⁹ dzi⁶ lou⁶" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "seb⁶ ji⁶ lou⁶" }, { "ipa": "/sɐp̚² t͡siː²² lou̯²²/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Kaohsiung", "POJ" ], "zh_pron": "si̍p-jī-lō͘" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Kaohsiung", "Tai-lo" ], "zh_pron": "si̍p-jī-lōo" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Kaohsiung", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "sibjixlo" }, { "ipa": "/sip̚⁴⁻³² zi³³⁻²¹ lɔ³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Kaohsiung", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taipei", "POJ" ], "zh_pron": "si̍p-lī-lō͘" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taipei", "Tai-lo" ], "zh_pron": "si̍p-lī-lōo" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taipei", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "siblixlo" }, { "ipa": "/sip̚⁴⁻³² li³³⁻¹¹ lɔ³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taipei", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "POJ" ], "zh_pron": "cha̍p-jī-lō͘" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "Tai-lo" ], "zh_pron": "tsa̍p-jī-lōo" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "zabjixlo" }, { "ipa": "/t͡sap̚⁴⁻³² zi³³⁻²¹ lɔ³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Taiwan", "variant", "IPA", "Kaohsiung" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "shízìlùkǒu", "word": "十字路口" } ], "word": "十字路" }
Download raw JSONL data for 十字路 meaning in Chinese (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.