"北鼻" meaning in Chinese

See 北鼻 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /peɪ̯²¹⁴⁻²¹ pi³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /peɪ̯²¹⁴⁻²¹ pi³⁵/ Chinese transliterations: běibí [Mandarin, Pinyin], ㄅㄟˇ ㄅㄧˊ [Mandarin, bopomofo], běibí [Hanyu-Pinyin, Mandarin], běibí [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pei³-pi² [Mandarin, Wade-Giles], běi-bí [Mandarin, Yale], beeibyi [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бэйби [Mandarin, Palladius], bɛjbi [Mandarin, Palladius]
Etymology: Borrowed from English baby. Doublet of BB. Etymology templates: {{bor|zh|en|baby}} English baby, {{doublet|zh|BB}} Doublet of BB Head templates: {{head|zh|noun}} 北鼻
  1. (chiefly Taiwan, slang) baby; darling Tags: Taiwan, slang
    Sense id: en-北鼻-zh-noun-3oJAeVNe Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Taiwanese Chinese

Download JSON data for 北鼻 meaning in Chinese (1.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "baby"
      },
      "expansion": "English baby",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "BB"
      },
      "expansion": "Doublet of BB",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English baby. Doublet of BB.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "北鼻",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Taiwanese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "baby; darling"
      ],
      "id": "en-北鼻-zh-noun-3oJAeVNe",
      "links": [
        [
          "baby",
          "baby"
        ],
        [
          "darling",
          "darling"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Taiwan, slang) baby; darling"
      ],
      "tags": [
        "Taiwan",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "běibí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄟˇ ㄅㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "běibí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "běibí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pei³-pi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "běi-bí"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "beeibyi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бэйби"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bɛjbi"
    },
    {
      "ipa": "/peɪ̯²¹⁴⁻²¹ pi³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/peɪ̯²¹⁴⁻²¹ pi³⁵/"
    }
  ],
  "word": "北鼻"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "baby"
      },
      "expansion": "English baby",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "BB"
      },
      "expansion": "Doublet of BB",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English baby. Doublet of BB.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "北鼻",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese doublets",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese slang",
        "Chinese terms borrowed from English",
        "Chinese terms derived from English",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Taiwanese Chinese"
      ],
      "glosses": [
        "baby; darling"
      ],
      "links": [
        [
          "baby",
          "baby"
        ],
        [
          "darling",
          "darling"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Taiwan, slang) baby; darling"
      ],
      "tags": [
        "Taiwan",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "běibí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄟˇ ㄅㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "běibí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "běibí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pei³-pi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "běi-bí"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "beeibyi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бэйби"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bɛjbi"
    },
    {
      "ipa": "/peɪ̯²¹⁴⁻²¹ pi³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/peɪ̯²¹⁴⁻²¹ pi³⁵/"
    }
  ],
  "word": "北鼻"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.