"北京電視機" meaning in Chinese

See 北京電視機 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /pɐk̚⁵ kɪŋ⁵⁵ tiːn²² siː²² kei̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pɐk̚⁵ kɪŋ⁵⁵ tiːn²² siː²² kei̯⁵⁵/ Chinese transliterations: bak¹ ging¹ din⁶ si⁶ gei¹ [Cantonese, Jyutping], bāk gīng dihn sih gēi [Cantonese, Yale], bak⁷ ging¹ din⁶ si⁶ gei¹ [Cantonese, Pinyin], beg¹ ging¹ din⁶ xi⁶ géi¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: Phono-semantic matching of English fucking disgrace. From the reaction of Didier Drogba after the penalty appeals by Chelsea were rejected by the referee Tom Henning Øvrebø in a UEFA Champions League match against Barcelona in 2009. Etymology templates: {{psm|yue|en|fucking disgrace}} Phono-semantic matching of English fucking disgrace Head templates: {{head|zh|noun}} 北京電視機
  1. (Hong Kong Cantonese, neologism) something extremely disgraceful Wikipedia link: Chelsea F.C., Didier Drogba, FC Barcelona, Tom Henning Øvrebø, UEFA Champions League Tags: Cantonese, Hong-Kong, neologism
    Sense id: en-北京電視機-zh-noun-pDiyOwsN Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese neologisms, Hong Kong Cantonese

Download JSON data for 北京電視機 meaning in Chinese (1.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yue",
        "2": "en",
        "3": "fucking disgrace"
      },
      "expansion": "Phono-semantic matching of English fucking disgrace",
      "name": "psm"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phono-semantic matching of English fucking disgrace. From the reaction of Didier Drogba after the penalty appeals by Chelsea were rejected by the referee Tom Henning Øvrebø in a UEFA Champions League match against Barcelona in 2009.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "北京電視機",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hong Kong Cantonese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "something extremely disgraceful"
      ],
      "id": "en-北京電視機-zh-noun-pDiyOwsN",
      "links": [
        [
          "disgraceful",
          "disgraceful"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong Cantonese, neologism) something extremely disgraceful"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong",
        "neologism"
      ],
      "wikipedia": [
        "Chelsea F.C.",
        "Didier Drogba",
        "FC Barcelona",
        "Tom Henning Øvrebø",
        "UEFA Champions League"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bak¹ ging¹ din⁶ si⁶ gei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāk gīng dihn sih gēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bak⁷ ging¹ din⁶ si⁶ gei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "beg¹ ging¹ din⁶ xi⁶ géi¹"
    },
    {
      "ipa": "/pɐk̚⁵ kɪŋ⁵⁵ tiːn²² siː²² kei̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pɐk̚⁵ kɪŋ⁵⁵ tiːn²² siː²² kei̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "北京電視機"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yue",
        "2": "en",
        "3": "fucking disgrace"
      },
      "expansion": "Phono-semantic matching of English fucking disgrace",
      "name": "psm"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phono-semantic matching of English fucking disgrace. From the reaction of Didier Drogba after the penalty appeals by Chelsea were rejected by the referee Tom Henning Øvrebø in a UEFA Champions League match against Barcelona in 2009.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "北京電視機",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Cantonese phono-semantic matchings from English",
        "Cantonese terms derived from English",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hong Kong Cantonese"
      ],
      "glosses": [
        "something extremely disgraceful"
      ],
      "links": [
        [
          "disgraceful",
          "disgraceful"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong Cantonese, neologism) something extremely disgraceful"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong",
        "neologism"
      ],
      "wikipedia": [
        "Chelsea F.C.",
        "Didier Drogba",
        "FC Barcelona",
        "Tom Henning Øvrebø",
        "UEFA Champions League"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "bak¹ ging¹ din⁶ si⁶ gei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bāk gīng dihn sih gēi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "bak⁷ ging¹ din⁶ si⁶ gei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "beg¹ ging¹ din⁶ xi⁶ géi¹"
    },
    {
      "ipa": "/pɐk̚⁵ kɪŋ⁵⁵ tiːn²² siː²² kei̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pɐk̚⁵ kɪŋ⁵⁵ tiːn²² siː²² kei̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "北京電視機"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "北京電視機"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "北京電視機",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.