See 到埗 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "到⫽埗", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "到埠" }, { "form": "到步" } ], "head_templates": [ { "args": { "type": "vo" }, "expansion": "到⫽埗 (verb-object)", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1864, 李秀成, 李秀成自述:", "roman": "gam¹ ngo⁵ zyu² sei² gwok³ mong⁴, ngo⁵ jik⁶ bei⁶ kam⁴ dou³ bou⁶", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "今我主死國亡,我亦被擒到步", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1864, 李秀成, 李秀成自述:", "roman": "gam¹ ngo⁵ zyu² sei² gwok³ mong⁴, ngo⁵ jik⁶ bei⁶ kam⁴ dou³ bou⁶", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "今我主死国亡,我亦被擒到步", "type": "quote" }, { "text": "Kam Wah Chung State Heritage Site Archives: Box11-Folder21-Sheet1-Front\n或佢到步看佢症主意如何 [Taishanese, trad. and simp.]" }, { "ref": "Kam Wah Chung State Heritage Site Archives: Box11-Folder63-Sheet1-Front-037", "text": "何月何時日子又至何日到步鹹水埠 [Classical Chinese, trad.]\n何月何时日子又至何日到步咸水埠 [Classical Chinese, simp.]" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1904, 約翰大衛德 [David D. Jones], quoting advertisement, The Surnames of the Chinese in America [旅美華人姓字], page 30:", "roman": "faan⁴ waa⁴ jan⁴ dou³ bou⁶ mei⁶ ging¹ gung¹ soeng¹ bou⁶ pai¹ zeon² dang¹ ngon⁶ ze² …", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "凡華人到步未經工商部批准登岸者[…]", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1904, 約翰大衛德 [David D. Jones], quoting advertisement, The Surnames of the Chinese in America [旅美華人姓字], page 30:", "roman": "faan⁴ waa⁴ jan⁴ dou³ bou⁶ mei⁶ ging¹ gung¹ soeng¹ bou⁶ pai¹ zeon² dang¹ ngon⁶ ze² …", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "凡华人到步未经工商部批准登岸者[…]", "type": "quote" }, { "english": "Still have not arrived yet, I know the uneasy journey", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2020, “致明日的舞 [A Dance For Tomorrow]”, Oscar (lyrics), 林家謙 [Terence Lam] (music)performed by 陳奕迅 [Eason Chan]:", "roman": "waan⁴ mei⁶ dou³ bou⁶, ngo⁵ zi¹ dou³, taan² tik¹ dik¹ leoi⁵ tou⁴", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "還未到埗 我知道 忐忑的旅途", "type": "quote" }, { "english": "Still have not arrived yet, I know the uneasy journey", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2020, “致明日的舞 [A Dance For Tomorrow]”, Oscar (lyrics), 林家謙 [Terence Lam] (music)performed by 陳奕迅 [Eason Chan]:", "roman": "waan⁴ mei⁶ dou³ bou⁶, ngo⁵ zi¹ dou³, taan² tik¹ dik¹ leoi⁵ tou⁴", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "还未到埗 我知道 忐忑的旅途", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to arrive at one's destination" ], "id": "en-到埗-zh-verb-srYrt3~S", "links": [ [ "arrive", "arrive" ], [ "destination", "destination" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, intransitive) to arrive at one's destination" ], "tags": [ "Cantonese", "intransitive", "verb-object" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to arrive at (a destination)" ], "id": "en-到埗-zh-verb-PxJOQSxa", "links": [ [ "arrive at", "arrive at" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, transitive) to arrive at (a destination)" ], "tags": [ "Cantonese", "transitive", "verb-object" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "dou³ bou⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "dou bouh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dou³ bou⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "dou³ bou⁶" }, { "ipa": "/tou̯³³ pou̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tou̯³³ pou̯²²/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "dàodá", "word": "到達/到达" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "dàodá", "word": "到達" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "dàodá", "word": "到达" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "抵埗" } ], "word": "到埗" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 到", "Chinese terms spelled with 埗", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "到⫽埗", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "到埠" }, { "form": "到步" } ], "head_templates": [ { "args": { "type": "vo" }, "expansion": "到⫽埗 (verb-object)", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese Chinese", "Cantonese terms with quotations", "Chinese intransitive verbs", "Literary Chinese terms with usage examples", "Requests for translations of Literary Chinese usage examples", "Requests for translations of Taishanese usage examples", "Taishanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1864, 李秀成, 李秀成自述:", "roman": "gam¹ ngo⁵ zyu² sei² gwok³ mong⁴, ngo⁵ jik⁶ bei⁶ kam⁴ dou³ bou⁶", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "今我主死國亡,我亦被擒到步", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1864, 李秀成, 李秀成自述:", "roman": "gam¹ ngo⁵ zyu² sei² gwok³ mong⁴, ngo⁵ jik⁶ bei⁶ kam⁴ dou³ bou⁶", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "今我主死国亡,我亦被擒到步", "type": "quote" }, { "text": "Kam Wah Chung State Heritage Site Archives: Box11-Folder21-Sheet1-Front\n或佢到步看佢症主意如何 [Taishanese, trad. and simp.]" }, { "ref": "Kam Wah Chung State Heritage Site Archives: Box11-Folder63-Sheet1-Front-037", "text": "何月何時日子又至何日到步鹹水埠 [Classical Chinese, trad.]\n何月何时日子又至何日到步咸水埠 [Classical Chinese, simp.]" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": "1904, 約翰大衛德 [David D. Jones], quoting advertisement, The Surnames of the Chinese in America [旅美華人姓字], page 30:", "roman": "faan⁴ waa⁴ jan⁴ dou³ bou⁶ mei⁶ ging¹ gung¹ soeng¹ bou⁶ pai¹ zeon² dang¹ ngon⁶ ze² …", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "凡華人到步未經工商部批准登岸者[…]", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": "1904, 約翰大衛德 [David D. Jones], quoting advertisement, The Surnames of the Chinese in America [旅美華人姓字], page 30:", "roman": "faan⁴ waa⁴ jan⁴ dou³ bou⁶ mei⁶ ging¹ gung¹ soeng¹ bou⁶ pai¹ zeon² dang¹ ngon⁶ ze² …", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "凡华人到步未经工商部批准登岸者[…]", "type": "quote" }, { "english": "Still have not arrived yet, I know the uneasy journey", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2020, “致明日的舞 [A Dance For Tomorrow]”, Oscar (lyrics), 林家謙 [Terence Lam] (music)performed by 陳奕迅 [Eason Chan]:", "roman": "waan⁴ mei⁶ dou³ bou⁶, ngo⁵ zi¹ dou³, taan² tik¹ dik¹ leoi⁵ tou⁴", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "還未到埗 我知道 忐忑的旅途", "type": "quote" }, { "english": "Still have not arrived yet, I know the uneasy journey", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2020, “致明日的舞 [A Dance For Tomorrow]”, Oscar (lyrics), 林家謙 [Terence Lam] (music)performed by 陳奕迅 [Eason Chan]:", "roman": "waan⁴ mei⁶ dou³ bou⁶, ngo⁵ zi¹ dou³, taan² tik¹ dik¹ leoi⁵ tou⁴", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "还未到埗 我知道 忐忑的旅途", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to arrive at one's destination" ], "links": [ [ "arrive", "arrive" ], [ "destination", "destination" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, intransitive) to arrive at one's destination" ], "tags": [ "Cantonese", "intransitive", "verb-object" ] }, { "categories": [ "Cantonese Chinese", "Chinese transitive verbs" ], "glosses": [ "to arrive at (a destination)" ], "links": [ [ "arrive at", "arrive at" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, transitive) to arrive at (a destination)" ], "tags": [ "Cantonese", "transitive", "verb-object" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "dou³ bou⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "dou bouh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dou³ bou⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "dou³ bou⁶" }, { "ipa": "/tou̯³³ pou̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tou̯³³ pou̯²²/" } ], "synonyms": [ { "roman": "dàodá", "word": "到達/到达" }, { "roman": "dàodá", "word": "到達" }, { "roman": "dàodá", "word": "到达" }, { "tags": [ "Cantonese" ], "word": "抵埗" } ], "word": "到埗" }
Download raw JSONL data for 到埗 meaning in Chinese (4.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "到埗" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "到埗", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.