See 出發點 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "出发点", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "出發點", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "to take the interests of people as a starting point", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "yǐ rénmín lìyì wéi chūfādiǎn", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "以人民利益為出發點", "type": "example" }, { "english": "to take the interests of people as a starting point", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "yǐ rénmín lìyì wéi chūfādiǎn", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "以人民利益为出发点", "type": "example" }, { "english": "Someone meant well (despite the outcome).", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "Chūfādiǎn shì hǎo de.", "text": "出發點是好的。", "type": "example" }, { "english": "Someone meant well (despite the outcome).", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "Chūfādiǎn shì hǎo de.", "text": "出发点是好的。", "type": "example" }, { "english": "Every Party member, every branch of work, every statement and every action must proceed from the interests of the whole Party; it is absolutely impermissible to violate this principle.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《整頓黨的作風》 (Rectify the Party's Style of Work), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Měi yī gè dǎngyuán, měi yī zhǒng júbù gōngzuò, měi yī xiàng yánlùn huò xíngdòng, dōu bìxū yǐ quándǎng lìyì wéi chūfādiǎn, juéduì bù xǔkě wéifǎn zhège yuánzé.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "每一個黨員,每一種局部工作,每一項言論或行動,都必須以全黨利益為出發點,絕對不許可違反這個原則。", "type": "quote" }, { "english": "Every Party member, every branch of work, every statement and every action must proceed from the interests of the whole Party; it is absolutely impermissible to violate this principle.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《整頓黨的作風》 (Rectify the Party's Style of Work), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Měi yī gè dǎngyuán, měi yī zhǒng júbù gōngzuò, měi yī xiàng yánlùn huò xíngdòng, dōu bìxū yǐ quándǎng lìyì wéi chūfādiǎn, juéduì bù xǔkě wéifǎn zhège yuánzé.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "每一个党员,每一种局部工作,每一项言论或行动,都必须以全党利益为出发点,绝对不许可违反这个原则。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "starting point" ], "id": "en-出發點-zh-noun-66wYwTq5", "links": [ [ "starting point", "starting point" ] ], "raw_glosses": [ "(literally, figuratively) starting point" ], "synonyms": [ { "roman": "jīdiǎn", "word": "基點" }, { "roman": "jīdiǎn", "word": "基点" }, { "roman": "shǐdiǎn", "word": "始點" }, { "roman": "shǐdiǎn", "word": "始点" }, { "roman": "qǐshǐdiǎn", "word": "起始點" }, { "roman": "qǐshǐdiǎn", "word": "起始点" }, { "roman": "qǐdiǎn", "word": "起點" }, { "roman": "qǐdiǎn", "word": "起点" } ], "tags": [ "figuratively", "literally" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "chūfādiǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄔㄨ ㄈㄚ ㄉㄧㄢˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ceot¹ faat³ dim²" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chhut-hoat-tiám" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "cug⁴ huag⁴ diam²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "chūfādiǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "chufadiǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻu¹-fa¹-tien³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chū-fā-dyǎn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chufadean" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чуфадянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čufadjanʹ" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰu⁵⁵ fä⁵⁵ ti̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "chēut faat dím" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsoet⁷ faat⁸ dim²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "cêd¹ fad³ dim²" }, { "ipa": "/t͡sʰɵt̚⁵ faːt̚³ tiːm³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tshut-huat-tiám" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "zhuthoatdiarm" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ huat̚³²⁻⁴ tiam⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/t͡sʰut̚⁵⁻²⁴ huat̚⁵⁻²⁴ tiam⁵⁵⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁵ huat̚³²⁻⁵ tiam⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ huat̚³²⁻⁴ tiam⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ huat̚³²⁻⁴ tiam⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "tshuk huak tiám" }, { "ipa": "/t͡sʰuk̚²⁻⁴ huak̚²⁻⁴ tiam⁵²⁻²¹/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰu⁵⁵ fä⁵⁵ ti̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/t͡sʰɵt̚⁵ faːt̚³ tiːm³⁵/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ huat̚³²⁻⁴ tiam⁵³/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚⁵⁻²⁴ huat̚⁵⁻²⁴ tiam⁵⁵⁴/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁵ huat̚³²⁻⁵ tiam⁵³/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ huat̚³²⁻⁴ tiam⁵³/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ huat̚³²⁻⁴ tiam⁴¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰuk̚²⁻⁴ huak̚²⁻⁴ tiam⁵²⁻²¹/" } ], "word": "出發點" }
{ "forms": [ { "form": "出发点", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "出發點", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Advanced Mandarin", "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 出", "Chinese terms spelled with 發", "Chinese terms spelled with 點", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien lemmas", "Hokkien nouns", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Teochew lemmas", "Teochew nouns" ], "examples": [ { "english": "to take the interests of people as a starting point", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "roman": "yǐ rénmín lìyì wéi chūfādiǎn", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "以人民利益為出發點", "type": "example" }, { "english": "to take the interests of people as a starting point", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "roman": "yǐ rénmín lìyì wéi chūfādiǎn", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "以人民利益为出发点", "type": "example" }, { "english": "Someone meant well (despite the outcome).", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "Chūfādiǎn shì hǎo de.", "text": "出發點是好的。", "type": "example" }, { "english": "Someone meant well (despite the outcome).", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "Chūfādiǎn shì hǎo de.", "text": "出发点是好的。", "type": "example" }, { "english": "Every Party member, every branch of work, every statement and every action must proceed from the interests of the whole Party; it is absolutely impermissible to violate this principle.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《整頓黨的作風》 (Rectify the Party's Style of Work), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Měi yī gè dǎngyuán, měi yī zhǒng júbù gōngzuò, měi yī xiàng yánlùn huò xíngdòng, dōu bìxū yǐ quándǎng lìyì wéi chūfādiǎn, juéduì bù xǔkě wéifǎn zhège yuánzé.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "每一個黨員,每一種局部工作,每一項言論或行動,都必須以全黨利益為出發點,絕對不許可違反這個原則。", "type": "quote" }, { "english": "Every Party member, every branch of work, every statement and every action must proceed from the interests of the whole Party; it is absolutely impermissible to violate this principle.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《整頓黨的作風》 (Rectify the Party's Style of Work), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition", "roman": "Měi yī gè dǎngyuán, měi yī zhǒng júbù gōngzuò, měi yī xiàng yánlùn huò xíngdòng, dōu bìxū yǐ quándǎng lìyì wéi chūfādiǎn, juéduì bù xǔkě wéifǎn zhège yuánzé.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "每一个党员,每一种局部工作,每一项言论或行动,都必须以全党利益为出发点,绝对不许可违反这个原则。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "starting point" ], "links": [ [ "starting point", "starting point" ] ], "raw_glosses": [ "(literally, figuratively) starting point" ], "tags": [ "figuratively", "literally" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "chūfādiǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄔㄨ ㄈㄚ ㄉㄧㄢˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ceot¹ faat³ dim²" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "chhut-hoat-tiám" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "cug⁴ huag⁴ diam²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "chūfādiǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "chufadiǎn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻu¹-fa¹-tien³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chū-fā-dyǎn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chufadean" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "чуфадянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "čufadjanʹ" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰu⁵⁵ fä⁵⁵ ti̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "chēut faat dím" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsoet⁷ faat⁸ dim²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "cêd¹ fad³ dim²" }, { "ipa": "/t͡sʰɵt̚⁵ faːt̚³ tiːm³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tshut-huat-tiám" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "zhuthoatdiarm" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ huat̚³²⁻⁴ tiam⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/t͡sʰut̚⁵⁻²⁴ huat̚⁵⁻²⁴ tiam⁵⁵⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁵ huat̚³²⁻⁵ tiam⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ huat̚³²⁻⁴ tiam⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ huat̚³²⁻⁴ tiam⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "tshuk huak tiám" }, { "ipa": "/t͡sʰuk̚²⁻⁴ huak̚²⁻⁴ tiam⁵²⁻²¹/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰu⁵⁵ fä⁵⁵ ti̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/t͡sʰɵt̚⁵ faːt̚³ tiːm³⁵/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ huat̚³²⁻⁴ tiam⁵³/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚⁵⁻²⁴ huat̚⁵⁻²⁴ tiam⁵⁵⁴/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁵ huat̚³²⁻⁵ tiam⁵³/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ huat̚³²⁻⁴ tiam⁵³/" }, { "ipa": "/t͡sʰut̚³²⁻⁴ huat̚³²⁻⁴ tiam⁴¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰuk̚²⁻⁴ huak̚²⁻⁴ tiam⁵²⁻²¹/" } ], "synonyms": [ { "roman": "jīdiǎn", "word": "基點" }, { "roman": "jīdiǎn", "word": "基点" }, { "roman": "shǐdiǎn", "word": "始點" }, { "roman": "shǐdiǎn", "word": "始点" }, { "roman": "qǐshǐdiǎn", "word": "起始點" }, { "roman": "qǐshǐdiǎn", "word": "起始点" }, { "roman": "qǐdiǎn", "word": "起點" }, { "roman": "qǐdiǎn", "word": "起点" } ], "word": "出發點" }
Download raw JSONL data for 出發點 meaning in Chinese (6.2kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "出發點" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "出發點", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "出發點" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "出發點", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "出發點" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "出發點", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E5%87%BA%E7%99%BC%E9%BB%9E'], ['edit']){} >", "path": [ "出發點" ], "section": "Chinese", "subsection": "noun", "title": "出發點", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.