"凜遵" meaning in Chinese

See 凜遵 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /lin²¹⁴⁻²¹ t͡su̯ən⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /lɐm¹³ t͡sɵn⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /lin²¹⁴⁻²¹ t͡su̯ən⁵⁵/, /lɐm¹³ t͡sɵn⁵⁵/ Chinese transliterations: lǐn zūn [Mandarin, Pinyin], ㄌㄧㄣˇ ㄗㄨㄣ [Mandarin, bopomofo], lam⁵ zeon¹ [Cantonese, Jyutping], lǐn zūn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], lǐn zun [Mandarin, Tongyong-Pinyin], lin³ tsun¹ [Mandarin, Wade-Giles], lǐn dzwūn [Mandarin, Yale], liin tzuen [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], линь цзунь [Mandarin, Palladius], linʹ czunʹ [Mandarin, Palladius], láhm jēun [Cantonese, Yale], lam⁵ dzoen¹ [Cantonese, Pinyin], lem⁵ zên¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|phrase}} 凜遵
  1. (Classical) tremble and obey (phrase used in decrees of the imperial era) Tags: Classical
    Sense id: en-凜遵-zh-phrase--mse9jpa Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Classical Chinese

Download JSON data for 凜遵 meaning in Chinese (2.2kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "凜遵",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Classical Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Do not say that you were not warned in due time! Tremblingly obey and show no negligence!",
          "ref": "1792, Qianlong Emperor, Letter to George III, translated in E. Backhouse and J. O. P. Bland, Annals and Memoirs of the Court of Peking (1914), page 331",
          "roman": "Wù wèi yán zhī bù yù yě, qí lǐn zūn wú hū",
          "text": "勿謂言之不預也,其凜遵毋忽",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tremble and obey (phrase used in decrees of the imperial era)"
      ],
      "id": "en-凜遵-zh-phrase--mse9jpa",
      "links": [
        [
          "tremble and obey",
          "tremble and obey#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Classical) tremble and obey (phrase used in decrees of the imperial era)"
      ],
      "tags": [
        "Classical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǐn zūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄣˇ ㄗㄨㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lam⁵ zeon¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lǐn zūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǐn zun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lin³ tsun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lǐn dzwūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liin tzuen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "линь цзунь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "linʹ czunʹ"
    },
    {
      "ipa": "/lin²¹⁴⁻²¹ t͡su̯ən⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "láhm jēun"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lam⁵ dzoen¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lem⁵ zên¹"
    },
    {
      "ipa": "/lɐm¹³ t͡sɵn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lin²¹⁴⁻²¹ t͡su̯ən⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/lɐm¹³ t͡sɵn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "凜遵"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "凜遵",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese phrases",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese phrases",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with quotations",
        "Classical Chinese",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin phrases"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Do not say that you were not warned in due time! Tremblingly obey and show no negligence!",
          "ref": "1792, Qianlong Emperor, Letter to George III, translated in E. Backhouse and J. O. P. Bland, Annals and Memoirs of the Court of Peking (1914), page 331",
          "roman": "Wù wèi yán zhī bù yù yě, qí lǐn zūn wú hū",
          "text": "勿謂言之不預也,其凜遵毋忽",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tremble and obey (phrase used in decrees of the imperial era)"
      ],
      "links": [
        [
          "tremble and obey",
          "tremble and obey#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Classical) tremble and obey (phrase used in decrees of the imperial era)"
      ],
      "tags": [
        "Classical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǐn zūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄧㄣˇ ㄗㄨㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lam⁵ zeon¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lǐn zūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǐn zun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lin³ tsun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lǐn dzwūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "liin tzuen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "линь цзунь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "linʹ czunʹ"
    },
    {
      "ipa": "/lin²¹⁴⁻²¹ t͡su̯ən⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "láhm jēun"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lam⁵ dzoen¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lem⁵ zên¹"
    },
    {
      "ipa": "/lɐm¹³ t͡sɵn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lin²¹⁴⁻²¹ t͡su̯ən⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/lɐm¹³ t͡sɵn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "凜遵"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "凜遵"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "凜遵",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "凜遵"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "凜遵",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.