See 冷智識 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "冷智识", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "冷智識", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese neologisms", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Taiwanese Hokkien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 76, 91 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 19 ] ], "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2009, “人人英雄”, in UNI-POWER合唱造大力量, performed by UNI-POWER:", "roman": "taa¹ fan¹ paai³ bou³ zi², mou⁴ fan¹ mui⁵ tin¹ daan³ zik⁶, zang¹ zoeng² nei⁵ laang⁵ zi³ sik¹", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "他分派報紙 無分每天旦夕 增長你冷智識", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 76, 91 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 19 ] ], "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2009, “人人英雄”, in UNI-POWER合唱造大力量, performed by UNI-POWER:", "roman": "taa¹ fan¹ paai³ bou³ zi², mou⁴ fan¹ mui⁵ tin¹ daan³ zik⁶, zang¹ zoeng² nei⁵ laang⁵ zi³ sik¹", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "他分派报纸 无分每天旦夕 增长你冷智识", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 26, 35 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 37, 48 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 10, 13 ] ], "english": "(We) tried to incorporate fun facts into all examples, so that when people read them, there will be at least some points that make the experience a bit more entertaining.", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Taiwanese Hokkien", "Traditional Chinese" ], "ref": "2022 June 25, 洪敏真, 莊沛文, “推廣趣味學臺語 學者出版入門文法冊解破”, in PTS News, archived from the original on 2025-04-03:", "roman": "Kā só͘-ū ê lē-kù lóng chīn-liōng thò léng-tì-sek, hō͘ lâng leh tha̍k ê sî-chūn, siōng-bô ū chi̍t-kóa tiám ē-tàng khah sim-sek tām-po̍h-á.", "text": "共所有的例句攏盡量套冷智識,予人咧讀的時陣,上無有一寡點會當較心適淡薄仔。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 26, 35 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 37, 48 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 10, 13 ] ], "english": "(We) tried to incorporate fun facts into all examples, so that when people read them, there will be at least some points that make the experience a bit more entertaining.", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Taiwanese Hokkien", "Simplified Chinese" ], "ref": "2022 June 25, 洪敏真, 莊沛文, “推廣趣味學臺語 學者出版入門文法冊解破”, in PTS News, archived from the original on 2025-04-03:", "roman": "Kā só͘-ū ê lē-kù lóng chīn-liōng thò léng-tì-sek, hō͘ lâng leh tha̍k ê sî-chūn, siōng-bô ū chi̍t-kóa tiám ē-tàng khah sim-sek tām-po̍h-á.", "text": "共所有的例句拢尽量套冷智识,予人咧读的时阵,上无有一寡点会当较心适淡薄仔。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 46, 61 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 14 ] ], "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2023, 知名不具, 閃卡!請回答1991, Hong Kong: 真源有限公司 [Real Root Limited], →ISBN, page 58:", "roman": "ze² leoi⁵ syut³ syut³ jat¹ se¹ YES kaat¹ dik¹ laang⁵ zi³ sik¹.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "這裡説説一些YES卡的冷智識。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 46, 61 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 14 ] ], "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2023, 知名不具, 閃卡!請回答1991, Hong Kong: 真源有限公司 [Real Root Limited], →ISBN, page 58:", "roman": "ze² leoi⁵ syut³ syut³ jat¹ se¹ YES kaat¹ dik¹ laang⁵ zi³ sik¹.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "这里说说一些YES卡的冷智识。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 8 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 11 ] ], "english": "Fun fact: The patient's mother says that chicken stewed with Asian Foxtail can eliminate pinworms when eaten!", "ref": "2024 July 10, @KhoSekun, X, archived from the original on 2025-04-03:", "text": "Léng-tì-sek: hoān-chiá ê a-bú kóng káu-bóe-a tūn ke-bah chia̍h liáu ē-sái thâi pùn-kháu-thâng!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "trivia; trivial knowledge" ], "id": "en-冷智識-zh-noun-pZW3pI8S", "links": [ [ "trivia", "trivia" ], [ "trivial", "trivial" ], [ "knowledge", "knowledge" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, Taiwanese Hokkien, neologism) trivia; trivial knowledge" ], "synonyms": [ { "roman": "lěngzhīshi", "word": "冷知識/冷知识" }, { "roman": "lěngzhīshi", "word": "冷知識" }, { "roman": "lěngzhīshi", "word": "冷知识" }, { "tags": [ "Taiwanese-Hokkien" ], "word": "僻智識" }, { "tags": [ "Taiwanese-Hokkien" ], "word": "僻智识" } ], "tags": [ "Cantonese", "Taiwanese-Hokkien", "neologism" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "laang⁵ zi³ sik¹" }, { "zh-pron": "léng-tì-sek" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "láahng ji sīk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "laang⁵ dzi³ sik⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "lang⁵ ji³ xig¹" }, { "ipa": "/laːŋ¹³ t͡siː³³ sɪk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "léng-tì-sek" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "líng-tì-sik" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "lefngdieseg" }, { "ipa": "/liɪŋ⁴¹⁻⁴⁴ ti²¹⁻⁴¹ siɪk̚³²/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Min-Nan" ] }, { "ipa": "/liɪŋ⁵³⁻⁴⁴ ti¹¹⁻⁵³ siɪk̚³²/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Taipei" ] }, { "ipa": "/laːŋ¹³ t͡siː³³ sɪk̚⁵/" }, { "ipa": "/liɪŋ⁴¹⁻⁴⁴ ti²¹⁻⁴¹ siɪk̚³²/" }, { "ipa": "/liɪŋ⁵³⁻⁴⁴ ti¹¹⁻⁵³ siɪk̚³²/" } ], "word": "冷智識" }
{ "forms": [ { "form": "冷智识", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "冷智識", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese Chinese", "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Cantonese terms with quotations", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese neologisms", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 冷", "Chinese terms spelled with 智", "Chinese terms spelled with 識", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien lemmas", "Hokkien nouns", "Hokkien terms with quotations", "Hokkien terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Cantonese quotations", "Taiwanese Hokkien" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 76, 91 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 19 ] ], "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2009, “人人英雄”, in UNI-POWER合唱造大力量, performed by UNI-POWER:", "roman": "taa¹ fan¹ paai³ bou³ zi², mou⁴ fan¹ mui⁵ tin¹ daan³ zik⁶, zang¹ zoeng² nei⁵ laang⁵ zi³ sik¹", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "他分派報紙 無分每天旦夕 增長你冷智識", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 76, 91 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 19 ] ], "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2009, “人人英雄”, in UNI-POWER合唱造大力量, performed by UNI-POWER:", "roman": "taa¹ fan¹ paai³ bou³ zi², mou⁴ fan¹ mui⁵ tin¹ daan³ zik⁶, zang¹ zoeng² nei⁵ laang⁵ zi³ sik¹", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "他分派报纸 无分每天旦夕 增长你冷智识", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 26, 35 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 37, 48 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 10, 13 ] ], "english": "(We) tried to incorporate fun facts into all examples, so that when people read them, there will be at least some points that make the experience a bit more entertaining.", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Taiwanese Hokkien", "Traditional Chinese" ], "ref": "2022 June 25, 洪敏真, 莊沛文, “推廣趣味學臺語 學者出版入門文法冊解破”, in PTS News, archived from the original on 2025-04-03:", "roman": "Kā só͘-ū ê lē-kù lóng chīn-liōng thò léng-tì-sek, hō͘ lâng leh tha̍k ê sî-chūn, siōng-bô ū chi̍t-kóa tiám ē-tàng khah sim-sek tām-po̍h-á.", "text": "共所有的例句攏盡量套冷智識,予人咧讀的時陣,上無有一寡點會當較心適淡薄仔。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 26, 35 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 37, 48 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 10, 13 ] ], "english": "(We) tried to incorporate fun facts into all examples, so that when people read them, there will be at least some points that make the experience a bit more entertaining.", "raw_tags": [ "Pe̍h-ōe-jī", "Taiwanese Hokkien", "Simplified Chinese" ], "ref": "2022 June 25, 洪敏真, 莊沛文, “推廣趣味學臺語 學者出版入門文法冊解破”, in PTS News, archived from the original on 2025-04-03:", "roman": "Kā só͘-ū ê lē-kù lóng chīn-liōng thò léng-tì-sek, hō͘ lâng leh tha̍k ê sî-chūn, siōng-bô ū chi̍t-kóa tiám ē-tàng khah sim-sek tām-po̍h-á.", "text": "共所有的例句拢尽量套冷智识,予人咧读的时阵,上无有一寡点会当较心适淡薄仔。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 46, 61 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 14 ] ], "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2023, 知名不具, 閃卡!請回答1991, Hong Kong: 真源有限公司 [Real Root Limited], →ISBN, page 58:", "roman": "ze² leoi⁵ syut³ syut³ jat¹ se¹ YES kaat¹ dik¹ laang⁵ zi³ sik¹.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "這裡説説一些YES卡的冷智識。", "type": "quote" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 46, 61 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 14 ] ], "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2023, 知名不具, 閃卡!請回答1991, Hong Kong: 真源有限公司 [Real Root Limited], →ISBN, page 58:", "roman": "ze² leoi⁵ syut³ syut³ jat¹ se¹ YES kaat¹ dik¹ laang⁵ zi³ sik¹.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "这里说说一些YES卡的冷智识。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 8 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 11 ] ], "english": "Fun fact: The patient's mother says that chicken stewed with Asian Foxtail can eliminate pinworms when eaten!", "ref": "2024 July 10, @KhoSekun, X, archived from the original on 2025-04-03:", "text": "Léng-tì-sek: hoān-chiá ê a-bú kóng káu-bóe-a tūn ke-bah chia̍h liáu ē-sái thâi pùn-kháu-thâng!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "trivia; trivial knowledge" ], "links": [ [ "trivia", "trivia" ], [ "trivial", "trivial" ], [ "knowledge", "knowledge" ] ], "raw_glosses": [ "(Cantonese, Taiwanese Hokkien, neologism) trivia; trivial knowledge" ], "tags": [ "Cantonese", "Taiwanese-Hokkien", "neologism" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "laang⁵ zi³ sik¹" }, { "zh-pron": "léng-tì-sek" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "láahng ji sīk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "laang⁵ dzi³ sik⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "lang⁵ ji³ xig¹" }, { "ipa": "/laːŋ¹³ t͡siː³³ sɪk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "léng-tì-sek" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "líng-tì-sik" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "lefngdieseg" }, { "ipa": "/liɪŋ⁴¹⁻⁴⁴ ti²¹⁻⁴¹ siɪk̚³²/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Min-Nan" ] }, { "ipa": "/liɪŋ⁵³⁻⁴⁴ ti¹¹⁻⁵³ siɪk̚³²/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Taipei" ] }, { "ipa": "/laːŋ¹³ t͡siː³³ sɪk̚⁵/" }, { "ipa": "/liɪŋ⁴¹⁻⁴⁴ ti²¹⁻⁴¹ siɪk̚³²/" }, { "ipa": "/liɪŋ⁵³⁻⁴⁴ ti¹¹⁻⁵³ siɪk̚³²/" } ], "synonyms": [ { "roman": "lěngzhīshi", "word": "冷知識/冷知识" }, { "roman": "lěngzhīshi", "word": "冷知識" }, { "roman": "lěngzhīshi", "word": "冷知识" }, { "tags": [ "Taiwanese-Hokkien" ], "word": "僻智識" }, { "tags": [ "Taiwanese-Hokkien" ], "word": "僻智识" } ], "word": "冷智識" }
Download raw JSONL data for 冷智識 meaning in Chinese (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.