"冥思苦索" meaning in Chinese

See 冥思苦索 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /miŋ³⁵ sz̩⁵⁵ kʰu²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mɪŋ¹³ siː⁵⁵ fuː³⁵ sɔːk̚³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /miŋ³⁵ sz̩⁵⁵ kʰu²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /mɪŋ¹³ siː⁵⁵ fuː³⁵ sɔːk̚³/ Chinese transliterations: míngsīkǔsuǒ [Mandarin, Pinyin], ㄇㄧㄥˊ ㄙ ㄎㄨˇ ㄙㄨㄛˇ [Mandarin, bopomofo], ming⁵ si¹ fu² sok³ [Cantonese, Jyutping], míngsīkǔsuǒ [Phonetic:míngsīkúsuǒ] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], míngsihkǔsuǒ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ming²-ssŭ¹-kʻu³-so³ [Mandarin, Wade-Giles], míng-sz̄-kǔ-swǒ [Mandarin, Yale], mingsykuusuoo [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], минсыкусо [Mandarin, Palladius], minsykuso [Mandarin, Palladius], míhng sī fú sok [Cantonese, Yale], ming⁵ si¹ fu² sok⁸ [Cantonese, Pinyin], ming⁵ xi¹ fu² sog³ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 冥思苦索
  1. to think long and hard; to rack one's brains; to cudgel one's brains Tags: idiomatic Synonyms: 冥思苦想 (míngsīkǔxiǎng)

Download JSON data for 冥思苦索 meaning in Chinese (3.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "冥思苦索",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Only a blockhead cudgels his brains on his own, or together with a group, to \"find solution\" or \"evolve an idea\" without making any investigation.",
          "ref": "只有蠢人,才是他一個人,或者邀集一堆人,不作調查,而只是冥思苦索地「想辦法」,「打主意」。 [MSC, trad.]",
          "text": "只有蠢人,才是他一个人,或者邀集一堆人,不作调查,而只是冥思苦索地「想办法」,「打主意」。 [MSC, simp.]\nFrom: 1930, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對本本主義》 (Oppose Book Worship), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on https://www.marxists.org/reference/archive/mao/selected-works/volume-6/mswv6_11.htm\nZhǐyǒu chǔnrén, cái shì tā yī gè rén, huòzhě yāojí yī duī rén, bù zuò diàochá, ér zhǐshì míngsīkǔsuǒ de “xiǎng bànfǎ”, “dǎ zhǔyì”. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to think long and hard; to rack one's brains; to cudgel one's brains"
      ],
      "id": "en-冥思苦索-zh-phrase-IRBB~-CB",
      "links": [
        [
          "think",
          "think"
        ],
        [
          "long",
          "long"
        ],
        [
          "hard",
          "hard"
        ],
        [
          "rack one's brains",
          "rack one's brains"
        ],
        [
          "cudgel one's brains",
          "cudgel one's brains"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "míngsīkǔxiǎng",
          "word": "冥思苦想"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "míngsīkǔsuǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄧㄥˊ ㄙ ㄎㄨˇ ㄙㄨㄛˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ming⁵ si¹ fu² sok³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "míngsīkǔsuǒ [Phonetic:míngsīkúsuǒ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "míngsihkǔsuǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ming²-ssŭ¹-kʻu³-so³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "míng-sz̄-kǔ-swǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mingsykuusuoo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "минсыкусо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "minsykuso"
    },
    {
      "ipa": "/miŋ³⁵ sz̩⁵⁵ kʰu²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "míhng sī fú sok"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ming⁵ si¹ fu² sok⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ming⁵ xi¹ fu² sog³"
    },
    {
      "ipa": "/mɪŋ¹³ siː⁵⁵ fuː³⁵ sɔːk̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: míngsīkúsuǒ]"
    },
    {
      "ipa": "/miŋ³⁵ sz̩⁵⁵ kʰu²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/mɪŋ¹³ siː⁵⁵ fuː³⁵ sɔːk̚³/"
    }
  ],
  "word": "冥思苦索"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "冥思苦索",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Only a blockhead cudgels his brains on his own, or together with a group, to \"find solution\" or \"evolve an idea\" without making any investigation.",
          "ref": "只有蠢人,才是他一個人,或者邀集一堆人,不作調查,而只是冥思苦索地「想辦法」,「打主意」。 [MSC, trad.]",
          "text": "只有蠢人,才是他一个人,或者邀集一堆人,不作调查,而只是冥思苦索地「想办法」,「打主意」。 [MSC, simp.]\nFrom: 1930, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對本本主義》 (Oppose Book Worship), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on https://www.marxists.org/reference/archive/mao/selected-works/volume-6/mswv6_11.htm\nZhǐyǒu chǔnrén, cái shì tā yī gè rén, huòzhě yāojí yī duī rén, bù zuò diàochá, ér zhǐshì míngsīkǔsuǒ de “xiǎng bànfǎ”, “dǎ zhǔyì”. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to think long and hard; to rack one's brains; to cudgel one's brains"
      ],
      "links": [
        [
          "think",
          "think"
        ],
        [
          "long",
          "long"
        ],
        [
          "hard",
          "hard"
        ],
        [
          "rack one's brains",
          "rack one's brains"
        ],
        [
          "cudgel one's brains",
          "cudgel one's brains"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "míngsīkǔsuǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄧㄥˊ ㄙ ㄎㄨˇ ㄙㄨㄛˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ming⁵ si¹ fu² sok³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "míngsīkǔsuǒ [Phonetic:míngsīkúsuǒ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "míngsihkǔsuǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ming²-ssŭ¹-kʻu³-so³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "míng-sz̄-kǔ-swǒ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mingsykuusuoo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "минсыкусо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "minsykuso"
    },
    {
      "ipa": "/miŋ³⁵ sz̩⁵⁵ kʰu²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "míhng sī fú sok"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ming⁵ si¹ fu² sok⁸"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ming⁵ xi¹ fu² sog³"
    },
    {
      "ipa": "/mɪŋ¹³ siː⁵⁵ fuː³⁵ sɔːk̚³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: míngsīkúsuǒ]"
    },
    {
      "ipa": "/miŋ³⁵ sz̩⁵⁵ kʰu²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/mɪŋ¹³ siː⁵⁵ fuː³⁵ sɔːk̚³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "míngsīkǔxiǎng",
      "word": "冥思苦想"
    }
  ],
  "word": "冥思苦索"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.