"再行" meaning in Chinese

See 再行 in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /t͡saɪ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡saɪ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/ Chinese transliterations: zàixíng [Mandarin, Pinyin], ㄗㄞˋ ㄒㄧㄥˊ [Mandarin, bopomofo], zàixíng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zàisíng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tsai⁴-hsing² [Mandarin, Wade-Giles], dzài-syíng [Mandarin, Yale], tzayshyng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзайсин [Mandarin, Palladius], czajsin [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{head|zh|adverb}} 再行
  1. (used before a verb) and; and then
    Sense id: en-再行-zh-adv-qgZNOciC Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 再行 meaning in Chinese (2.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "再行",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "On the negative side, whenever we are forced into a disadvantageous position which fundamentally endangers the preservation of our forces, we should have the courage to retreat, so as to preserve our forces and hit the enemy when new opportunities arise.",
          "ref": "消極方面,凡被迫處於不利地位,根本上危及軍力的保存時,應該勇敢地退卻,以便保存軍力,在新的時機中再行打擊敵人。 [MSC, trad.]",
          "text": "消极方面,凡被迫处于不利地位,根本上危及军力的保存时,应该勇敢地退却,以便保存军力,在新的时机中再行打击敌人。 [MSC, simp.]\nFrom: 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nXiāojí fāngmiàn, fán bèipò chǔyú bùlì dìwèi, gēnběn shàng wēijí jūnlì de bǎocún shí, yīnggāi yǒnggǎn de tuìquè, yǐbiàn bǎocún jūnlì, zài xīn de shíjī zhōng zàixíng dǎjī dírén. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "and; and then"
      ],
      "id": "en-再行-zh-adv-qgZNOciC",
      "links": [
        [
          "and",
          "and"
        ],
        [
          "then",
          "then"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(used before a verb) and; and then"
      ],
      "raw_tags": [
        "used before a verb"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zàixíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄞˋ ㄒㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zàixíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zàisíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsai⁴-hsing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dzài-syíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzayshyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзайсин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czajsin"
    },
    {
      "ipa": "/t͡saɪ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡saɪ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "再行"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adverb"
      },
      "expansion": "再行",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese adverbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin adverbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "On the negative side, whenever we are forced into a disadvantageous position which fundamentally endangers the preservation of our forces, we should have the courage to retreat, so as to preserve our forces and hit the enemy when new opportunities arise.",
          "ref": "消極方面,凡被迫處於不利地位,根本上危及軍力的保存時,應該勇敢地退卻,以便保存軍力,在新的時機中再行打擊敵人。 [MSC, trad.]",
          "text": "消极方面,凡被迫处于不利地位,根本上危及军力的保存时,应该勇敢地退却,以便保存军力,在新的时机中再行打击敌人。 [MSC, simp.]\nFrom: 1938, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論持久戰》 (On Protracted War), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nXiāojí fāngmiàn, fán bèipò chǔyú bùlì dìwèi, gēnběn shàng wēijí jūnlì de bǎocún shí, yīnggāi yǒnggǎn de tuìquè, yǐbiàn bǎocún jūnlì, zài xīn de shíjī zhōng zàixíng dǎjī dírén. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "and; and then"
      ],
      "links": [
        [
          "and",
          "and"
        ],
        [
          "then",
          "then"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(used before a verb) and; and then"
      ],
      "raw_tags": [
        "used before a verb"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zàixíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄞˋ ㄒㄧㄥˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zàixíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zàisíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsai⁴-hsing²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dzài-syíng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzayshyng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзайсин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czajsin"
    },
    {
      "ipa": "/t͡saɪ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡saɪ̯⁵¹ ɕiŋ³⁵/"
    }
  ],
  "word": "再行"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "再行"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "再行",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.