"公益金" meaning in Chinese

See 公益金 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /kʊŋ⁵⁵ i⁵¹ t͡ɕin⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʊŋ⁵⁵ jɪk̚⁵ kɐm⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kʊŋ⁵⁵ i⁵¹ t͡ɕin⁵⁵/, /kʊŋ⁵⁵ jɪk̚⁵ kɐm⁵⁵/ Chinese transliterations: gōngyìjīn [Mandarin, Pinyin], ㄍㄨㄥ ㄧˋ ㄐㄧㄣ [Mandarin, bopomofo], gung¹ jik¹ gam¹ [Cantonese, Jyutping], gōngyìjīn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], gongyìjin [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kung¹-i⁴-chin¹ [Mandarin, Wade-Giles], gūng-yì-jīn [Mandarin, Yale], gongyihjin [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], гунъицзинь [Mandarin, Palladius], gunʺiczinʹ [Mandarin, Palladius], gūng yīk gām [Cantonese, Yale], gung¹ jik⁷ gam¹ [Cantonese, Pinyin], gung¹ yig¹ gem¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|noun}} 公益金
  1. public welfare fund; community fund
    Sense id: en-公益金-zh-noun-vVqgwvZ6 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 公益金 meaning in Chinese (2.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "公益金",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Production expenses need no explanation, management expenses are also necessary, the accumulation fund is for expanded reproduction and the public welfare fund is for the peasants' well-being.",
          "ref": "生產費不必說,管理費也是必要的,公積金是為了擴大再生產,公益金是為了農民的福利。 [MSC, trad.]",
          "text": "生产费不必说,管理费也是必要的,公积金是为了扩大再生产,公益金是为了农民的福利。 [MSC, simp.]\nFrom: 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nShēngchǎnfèi bùbì shuō, guǎnlǐfèi yě shì bìyào de, gōngjījīn shì wèile kuòdà zàishēngchǎn, gōngyìjīn shì wèile nóngmín de fúlì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "public welfare fund; community fund"
      ],
      "id": "en-公益金-zh-noun-vVqgwvZ6",
      "links": [
        [
          "public",
          "public"
        ],
        [
          "welfare",
          "welfare"
        ],
        [
          "fund",
          "fund"
        ],
        [
          "community",
          "community"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gōngyìjīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄥ ㄧˋ ㄐㄧㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ jik¹ gam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gōngyìjīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gongyìjin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kung¹-i⁴-chin¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūng-yì-jīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gongyihjin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гунъицзинь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gunʺiczinʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ i⁵¹ t͡ɕin⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūng yīk gām"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ jik⁷ gam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ yig¹ gem¹"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ jɪk̚⁵ kɐm⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ i⁵¹ t͡ɕin⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ jɪk̚⁵ kɐm⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "公益金"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "公益金",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Production expenses need no explanation, management expenses are also necessary, the accumulation fund is for expanded reproduction and the public welfare fund is for the peasants' well-being.",
          "ref": "生產費不必說,管理費也是必要的,公積金是為了擴大再生產,公益金是為了農民的福利。 [MSC, trad.]",
          "text": "生产费不必说,管理费也是必要的,公积金是为了扩大再生产,公益金是为了农民的福利。 [MSC, simp.]\nFrom: 1956, 毛澤東 (Mao Zedong), 《論十大關係》 (On the Ten Major Relationships), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nShēngchǎnfèi bùbì shuō, guǎnlǐfèi yě shì bìyào de, gōngjījīn shì wèile kuòdà zàishēngchǎn, gōngyìjīn shì wèile nóngmín de fúlì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "public welfare fund; community fund"
      ],
      "links": [
        [
          "public",
          "public"
        ],
        [
          "welfare",
          "welfare"
        ],
        [
          "fund",
          "fund"
        ],
        [
          "community",
          "community"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gōngyìjīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄍㄨㄥ ㄧˋ ㄐㄧㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ jik¹ gam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gōngyìjīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gongyìjin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kung¹-i⁴-chin¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūng-yì-jīn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "gongyihjin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "гунъицзинь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "gunʺiczinʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ i⁵¹ t͡ɕin⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gūng yīk gām"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ jik⁷ gam¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "gung¹ yig¹ gem¹"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ jɪk̚⁵ kɐm⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ i⁵¹ t͡ɕin⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ jɪk̚⁵ kɐm⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "公益金"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.