See 全小將 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "全", "3": "小將", "t1": "Korean surname" }, "expansion": "全 (quán, “Korean surname”) + 小將 /小将 (xiǎojiàng)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "全 (quán, “Korean surname”) + 小將 /小将 (xiǎojiàng). See 小將 /小将 (xiǎojiàng) for more.", "forms": [ { "form": "全小将", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "全小將", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with manual fragments", "parents": [ "Links with manual fragments", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Internet", "orig": "zh:Internet", "parents": [ "Computing", "Networking", "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Nicknames of individuals", "orig": "zh:Nicknames of individuals", "parents": [ "Individuals", "Nicknames", "People", "Names", "Human", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "With 12.12: The Day and 5th Republic became popular in China, Chun Doo-hwan was familiarized by young Chinese, earning his nickname of \"Chun gahka\" and \"Little General Chun\"", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "2024 December 13, Radio Taiwan International, 憂傷的戲謔:中國互聯網上的韓國戒嚴風波:", "roman": "Yīnwèi “Shǒu'ěr zhī chūn” hé “Dìwǔ Gònghéguó” zhè liǎng bù hánjù bàohóng zhōngguó, Quándǒuhuàn bèi niánqīng zhōngguórén suǒ shúxī, yúshì tā yě huòdé le “Quán kǎkǎ”, “Quánxiǎojiāng” de chēnghào.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "因為《首爾之春》和《第五共和國》這兩部韓劇爆紅中國,全斗煥被年輕中國人所熟悉,於是他也獲得了「全卡卡」、「全小將」的稱號。", "type": "quote" }, { "english": "With 12.12: The Day and 5th Republic became popular in China, Chun Doo-hwan was familiarized by young Chinese, earning his nickname of \"Chun gahka\" and \"Little General Chun\"", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "2024 December 13, Radio Taiwan International, 憂傷的戲謔:中國互聯網上的韓國戒嚴風波:", "roman": "Yīnwèi “Shǒu'ěr zhī chūn” hé “Dìwǔ Gònghéguó” zhè liǎng bù hánjù bàohóng zhōngguó, Quándǒuhuàn bèi niánqīng zhōngguórén suǒ shúxī, yúshì tā yě huòdé le “Quán kǎkǎ”, “Quánxiǎojiāng” de chēnghào.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "因为《首尔之春》和《第五共和国》这两部韩剧爆红中国,全斗焕被年轻中国人所熟悉,于是他也获得了「全卡卡」、「全小将」的称号。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Chun Doo-hwan." ], "id": "en-全小將-zh-name-oCRAUIMA", "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "humorous", "humorous" ] ], "raw_glosses": [ "(Internet, humorous, Koreanology) Chun Doo-hwan." ], "tags": [ "Internet", "humorous" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Quán xiǎojiàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄩㄢˊ ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧㄤˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Quán xiǎojiàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Cyuán siǎojiàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Chʻüan² hsiao³-chiang⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Chywán syǎu-jyàng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Chyuan sheaujianq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Цюань сяоцзян" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Cjuanʹ sjaoczjan" }, { "ipa": "/t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹/" } ], "word": "全小將" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "全", "3": "小將", "t1": "Korean surname" }, "expansion": "全 (quán, “Korean surname”) + 小將 /小将 (xiǎojiàng)", "name": "compound" } ], "etymology_text": "全 (quán, “Korean surname”) + 小將 /小将 (xiǎojiàng). See 小將 /小将 (xiǎojiàng) for more.", "forms": [ { "form": "全小将", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "全小將", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "Chinese compound terms", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese humorous terms", "Chinese lemmas", "Chinese links with manual fragments", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese proper nouns", "Chinese terms spelled with 全", "Chinese terms spelled with 將", "Chinese terms spelled with 小", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin proper nouns", "Mandarin terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zh:Internet", "zh:Nicknames of individuals" ], "examples": [ { "english": "With 12.12: The Day and 5th Republic became popular in China, Chun Doo-hwan was familiarized by young Chinese, earning his nickname of \"Chun gahka\" and \"Little General Chun\"", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "2024 December 13, Radio Taiwan International, 憂傷的戲謔:中國互聯網上的韓國戒嚴風波:", "roman": "Yīnwèi “Shǒu'ěr zhī chūn” hé “Dìwǔ Gònghéguó” zhè liǎng bù hánjù bàohóng zhōngguó, Quándǒuhuàn bèi niánqīng zhōngguórén suǒ shúxī, yúshì tā yě huòdé le “Quán kǎkǎ”, “Quánxiǎojiāng” de chēnghào.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "因為《首爾之春》和《第五共和國》這兩部韓劇爆紅中國,全斗煥被年輕中國人所熟悉,於是他也獲得了「全卡卡」、「全小將」的稱號。", "type": "quote" }, { "english": "With 12.12: The Day and 5th Republic became popular in China, Chun Doo-hwan was familiarized by young Chinese, earning his nickname of \"Chun gahka\" and \"Little General Chun\"", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "2024 December 13, Radio Taiwan International, 憂傷的戲謔:中國互聯網上的韓國戒嚴風波:", "roman": "Yīnwèi “Shǒu'ěr zhī chūn” hé “Dìwǔ Gònghéguó” zhè liǎng bù hánjù bàohóng zhōngguó, Quándǒuhuàn bèi niánqīng zhōngguórén suǒ shúxī, yúshì tā yě huòdé le “Quán kǎkǎ”, “Quánxiǎojiāng” de chēnghào.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "因为《首尔之春》和《第五共和国》这两部韩剧爆红中国,全斗焕被年轻中国人所熟悉,于是他也获得了「全卡卡」、「全小将」的称号。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Chun Doo-hwan." ], "links": [ [ "Internet", "Internet" ], [ "humorous", "humorous" ] ], "raw_glosses": [ "(Internet, humorous, Koreanology) Chun Doo-hwan." ], "tags": [ "Internet", "humorous" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Quán xiǎojiàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄩㄢˊ ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧㄤˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Quán xiǎojiàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Cyuán siǎojiàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Chʻüan² hsiao³-chiang⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Chywán syǎu-jyàng" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Chyuan sheaujianq" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Цюань сяоцзян" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Cjuanʹ sjaoczjan" }, { "ipa": "/t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡ɕʰy̯ɛn³⁵ ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹/" } ], "word": "全小將" }
Download raw JSONL data for 全小將 meaning in Chinese (3.9kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "全小將" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "全小將", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Internet, humorous, Koreanology", "path": [ "全小將" ], "section": "Chinese", "subsection": "proper noun", "title": "全小將", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: Internet, humorous, Koreanology", "path": [ "全小將" ], "section": "Chinese", "subsection": "proper noun", "title": "全小將", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-06 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (b81b832 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.