"偏僻" meaning in Chinese

See 偏僻 in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /pʰi̯ɛn⁵⁵ pʰi⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pʰiːn⁵⁵ pʰɪk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pʰi̯en²⁴ pʰit̚²/ [Hakka, Meinong, Miaoli, Sinological-IPA, Sixian], /pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiaʔ³²/ [Hokkien, Xiamen], /pʰiɛn³³ pʰiaʔ⁵/ [Hokkien, Quanzhou], /pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiaʔ³²/ [Hokkien, Zhangzhou], /pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiaʔ³²/ [Hokkien, Taipei], /pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiaʔ³²/ [Hokkien, Kaohsiung], /pʰi̯ɛn⁵⁵ pʰi⁵¹/, /pʰiːn⁵⁵ pʰɪk̚⁵/, /pʰi̯en²⁴ pʰit̚²/, /pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiaʔ³²/, /pʰiɛn³³ pʰiaʔ⁵/, /pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiaʔ³²/, /pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiaʔ³²/, /pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiaʔ³²/, /pʰi⁵⁵ pʰiɪʔ²¹/ Chinese transliterations: piānpì [Mandarin, Pinyin], ㄆㄧㄢ ㄆㄧˋ [Mandarin, bopomofo], pin¹ pik¹ [Cantonese, Jyutping], phiên-phit [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], phian-phiah, ¹phi-phiq, piānpì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], pianpì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pʻien¹-pʻi⁴ [Mandarin, Wade-Giles], pyān-pì [Mandarin, Yale], pianpih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], пяньпи [Mandarin, Palladius], pjanʹpi [Mandarin, Palladius], pīn pīk [Cantonese, Yale], pin¹ pik⁷ [Cantonese, Pinyin], pin¹ pig¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], phiên-phit [Hakka, Meinong, Miaoli, Phak-fa-su, Sixian], pien´ pid` [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Miaoli, Sixian], pian¹ pid⁵ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Meinong, Miaoli, Sixian], phian-phiah [Hokkien, POJ], phian-phiah [Hokkien, Tai-lo], phienphiaq [Hokkien, Phofsit-Daibuun], ¹phi-phiq [Wu], phi^平 phih [Wu], /pʰi⁵⁵ pʰiɪʔ²¹/ [Wu]
Head templates: {{head|zh|adjective}} 偏僻
  1. remote; out of the way
    Sense id: en-偏僻-zh-adj-yaXLDroV Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 91 9
  2. rare; peculiar
    Sense id: en-偏僻-zh-adj-rQXDBedW
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 偏遠 (piānyuǎn), 偏远 (piānyuǎn), 僻遠 [Hokkien], 僻远 [Hokkien], (jué) [literary], (jué) [literary], 蔽塞 (bìsè), 迢迢 (tiáotiáo) [literary], 迢遙 (tiáoyáo) [literary], 迢遥 (tiáoyáo) [literary], 遙遠 (yáoyuǎn), 遥远 (yáoyuǎn), 遼遠 (liáoyuǎn), 辽远 (liáoyuǎn), 邊遠 (biānyuǎn), 边远 (biānyuǎn), 閉塞 (bìsè), 闭塞 (bìsè)

Download JSON data for 偏僻 meaning in Chinese (6.2kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "偏僻",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "91 9",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "remote; out of the way"
      ],
      "id": "en-偏僻-zh-adj-yaXLDroV",
      "links": [
        [
          "remote",
          "remote"
        ],
        [
          "out of the way",
          "out of the way"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "夢人告曰,君明日出寺門。遇貨偏僻藥者。往問之。當能療君疾。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "梦人告曰,君明日出寺门。遇货偏僻药者。往问之。当能疗君疾。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Song dynasty, 洪邁, 《夷堅乙志·卷第十四·筍毒》 https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=36700&page=27\nMèng rén gào yuē, jūn míngrì chū sì mén. Yù huò piānpì yào zhě. Wǎng wèn zhī. Dāng néng liáo jūn jí. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "甚幾曾素閑了半日。有幾多說不盡人不會的偏僻。風流。是非。造次不容易。 [MSC, trad.]",
          "text": "甚几曾素闲了半日。有几多说不尽人不会的偏僻。风流。是非。造次不容易。 [MSC, simp.]\nFrom: Yuan dynasty, 朱庭玉, 《梁州第七·妓門庭》 (as published in 《全元散曲》, 1964)\nShèn jǐcéng sù xián le bànrì. Yǒu jǐduō shuō bùjìn rén bùhuì de piānpì. Fēngliú. Shìfēi. Zàocì bù róngyì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I'll go first. You don't need to use rare lines.",
          "ref": "我先說了,不許用偏僻的句。 [MSC, trad.]",
          "text": "我先说了,不许用偏僻的句。 [MSC, simp.]\nFrom: 1921, 许地山, 《换巢鸾凤》\nWǒ xiān shuō le, bùxǔ yòng piānpì de jù. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "In terms of word choice, you need pay attention to the following: (1) Do not use rare characters or words.",
          "ref": "遣詞方面要注意:(一)不用偏僻的字或詞。 [MSC, trad.]",
          "text": "遣词方面要注意:(一)不用偏僻的字或词。 [MSC, simp.]\nFrom: 2008, 李麗娜, 《解除寫作的夢魘——小學生作文病句的診斷與補救途徑》, page 21\nQiǎncí fāngmiàn yào zhùyì: (Yī) Bùyòng piānpì de zì huò cí. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "rare; peculiar"
      ],
      "id": "en-偏僻-zh-adj-rQXDBedW",
      "links": [
        [
          "rare",
          "rare"
        ],
        [
          "peculiar",
          "peculiar"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "piānpì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄆㄧㄢ ㄆㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "pin¹ pik¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "phiên-phit"
    },
    {
      "zh-pron": "phian-phiah"
    },
    {
      "zh-pron": "¹phi-phiq"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "piānpì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pianpì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pʻien¹-pʻi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pyān-pì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pianpih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "пяньпи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "pjanʹpi"
    },
    {
      "ipa": "/pʰi̯ɛn⁵⁵ pʰi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pīn pīk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pin¹ pik⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "pin¹ pig¹"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiːn⁵⁵ pʰɪk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "phiên-phit"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "pien´ pid`"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "pian¹ pid⁵"
    },
    {
      "ipa": "/pʰi̯en²⁴ pʰit̚²/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "phian-phiah"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "phian-phiah"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "phienphiaq"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiaʔ³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn³³ pʰiaʔ⁵/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiaʔ³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiaʔ³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiaʔ³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "¹phi-phiq"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "phi^平 phih"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/pʰi⁵⁵ pʰiɪʔ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰi̯ɛn⁵⁵ pʰi⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiːn⁵⁵ pʰɪk̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰi̯en²⁴ pʰit̚²/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiaʔ³²/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn³³ pʰiaʔ⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiaʔ³²/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiaʔ³²/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiaʔ³²/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰi⁵⁵ pʰiɪʔ²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "piānyuǎn",
      "word": "偏遠"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "piānyuǎn",
      "word": "偏远"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "僻遠"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "僻远"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "jué",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "絕"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "jué",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "绝"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "bìsè",
      "word": "蔽塞"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "tiáotiáo",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "迢迢"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "tiáoyáo",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "迢遙"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "tiáoyáo",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "迢遥"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "yáoyuǎn",
      "word": "遙遠"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "yáoyuǎn",
      "word": "遥远"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "liáoyuǎn",
      "word": "遼遠"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "liáoyuǎn",
      "word": "辽远"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "biānyuǎn",
      "word": "邊遠"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "biānyuǎn",
      "word": "边远"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "bìsè",
      "word": "閉塞"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "bìsè",
      "word": "闭塞"
    }
  ],
  "word": "偏僻"
}
{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "偏僻",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "remote; out of the way"
      ],
      "links": [
        [
          "remote",
          "remote"
        ],
        [
          "out of the way",
          "out of the way"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Literary Chinese usage examples",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "夢人告曰,君明日出寺門。遇貨偏僻藥者。往問之。當能療君疾。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "梦人告曰,君明日出寺门。遇货偏僻药者。往问之。当能疗君疾。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Song dynasty, 洪邁, 《夷堅乙志·卷第十四·筍毒》 https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=36700&page=27\nMèng rén gào yuē, jūn míngrì chū sì mén. Yù huò piānpì yào zhě. Wǎng wèn zhī. Dāng néng liáo jūn jí. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "甚幾曾素閑了半日。有幾多說不盡人不會的偏僻。風流。是非。造次不容易。 [MSC, trad.]",
          "text": "甚几曾素闲了半日。有几多说不尽人不会的偏僻。风流。是非。造次不容易。 [MSC, simp.]\nFrom: Yuan dynasty, 朱庭玉, 《梁州第七·妓門庭》 (as published in 《全元散曲》, 1964)\nShèn jǐcéng sù xián le bànrì. Yǒu jǐduō shuō bùjìn rén bùhuì de piānpì. Fēngliú. Shìfēi. Zàocì bù róngyì. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I'll go first. You don't need to use rare lines.",
          "ref": "我先說了,不許用偏僻的句。 [MSC, trad.]",
          "text": "我先说了,不许用偏僻的句。 [MSC, simp.]\nFrom: 1921, 许地山, 《换巢鸾凤》\nWǒ xiān shuō le, bùxǔ yòng piānpì de jù. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "In terms of word choice, you need pay attention to the following: (1) Do not use rare characters or words.",
          "ref": "遣詞方面要注意:(一)不用偏僻的字或詞。 [MSC, trad.]",
          "text": "遣词方面要注意:(一)不用偏僻的字或词。 [MSC, simp.]\nFrom: 2008, 李麗娜, 《解除寫作的夢魘——小學生作文病句的診斷與補救途徑》, page 21\nQiǎncí fāngmiàn yào zhùyì: (Yī) Bùyòng piānpì de zì huò cí. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "rare; peculiar"
      ],
      "links": [
        [
          "rare",
          "rare"
        ],
        [
          "peculiar",
          "peculiar"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "piānpì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄆㄧㄢ ㄆㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "pin¹ pik¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "phiên-phit"
    },
    {
      "zh-pron": "phian-phiah"
    },
    {
      "zh-pron": "¹phi-phiq"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "piānpì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pianpì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pʻien¹-pʻi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pyān-pì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "pianpih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "пяньпи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "pjanʹpi"
    },
    {
      "ipa": "/pʰi̯ɛn⁵⁵ pʰi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "pīn pīk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "pin¹ pik⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "pin¹ pig¹"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiːn⁵⁵ pʰɪk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "phiên-phit"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "pien´ pid`"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "pian¹ pid⁵"
    },
    {
      "ipa": "/pʰi̯en²⁴ pʰit̚²/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "phian-phiah"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "phian-phiah"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "phienphiaq"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiaʔ³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn³³ pʰiaʔ⁵/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiaʔ³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiaʔ³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiaʔ³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "¹phi-phiq"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "phi^平 phih"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/pʰi⁵⁵ pʰiɪʔ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰi̯ɛn⁵⁵ pʰi⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiːn⁵⁵ pʰɪk̚⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰi̯en²⁴ pʰit̚²/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiaʔ³²/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn³³ pʰiaʔ⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻²² pʰiaʔ³²/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiaʔ³²/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰiɛn⁴⁴⁻³³ pʰiaʔ³²/"
    },
    {
      "ipa": "/pʰi⁵⁵ pʰiɪʔ²¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "piānyuǎn",
      "word": "偏遠"
    },
    {
      "roman": "piānyuǎn",
      "word": "偏远"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "僻遠"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien"
      ],
      "word": "僻远"
    },
    {
      "roman": "jué",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "絕"
    },
    {
      "roman": "jué",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "绝"
    },
    {
      "roman": "bìsè",
      "word": "蔽塞"
    },
    {
      "roman": "tiáotiáo",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "迢迢"
    },
    {
      "roman": "tiáoyáo",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "迢遙"
    },
    {
      "roman": "tiáoyáo",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "迢遥"
    },
    {
      "roman": "yáoyuǎn",
      "word": "遙遠"
    },
    {
      "roman": "yáoyuǎn",
      "word": "遥远"
    },
    {
      "roman": "liáoyuǎn",
      "word": "遼遠"
    },
    {
      "roman": "liáoyuǎn",
      "word": "辽远"
    },
    {
      "roman": "biānyuǎn",
      "word": "邊遠"
    },
    {
      "roman": "biānyuǎn",
      "word": "边远"
    },
    {
      "roman": "bìsè",
      "word": "閉塞"
    },
    {
      "roman": "bìsè",
      "word": "闭塞"
    }
  ],
  "word": "偏僻"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.