"侍衛長" meaning in Chinese

See 侍衛長 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ weɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ weɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: shìwèizhǎng [Mandarin, Pinyin], ㄕˋ ㄨㄟˋ ㄓㄤˇ [Mandarin, bopomofo], shìwèizhǎng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], shìhwèijhǎng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], shih⁴-wei⁴-chang³ [Mandarin, Wade-Giles], shr̀-wèi-jǎng [Mandarin, Yale], shyhweyjaang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], шивэйчжан [Mandarin, Palladius], šivɛjčžan [Mandarin, Palladius] Forms: 侍卫长
Head templates: {{head|zh|noun}} 侍衛長
  1. (Singapore) sergeant-at-arms Tags: Singapore
    Sense id: en-侍衛長-zh-noun-RwcYduBS Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Singapore Chinese

Download JSONL data for 侍衛長 meaning in Chinese (2.8kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "侍卫长",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "侍衛長",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Singapore Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The order in entering Parliament chamber is regulated. This exhibit explains the significance of the mace, and shows the sergeant-at-arms led the queue, followed by Speaker of the Parliament Halimah Yacob and the Secretariat and Vice-Secretariat of the Parliament.",
          "roman": "Bùrù guóhuì yìshì tīng de cìxù shì yǒu jiǎngjiū de. Zhège zhǎnpǐn jiěshì le quánzhàng de yìyì, bìng xiǎnshì shǒuchí quánzhàng de shìwèicháng zǒu zài zuì qiántóu, jǐnsuí qíhòu de yīcì shì guóhuì yìcháng Hālìmǎ, yǐjí guóhuì mìshūcháng hé fù mìshūcháng. [Pinyin]",
          "text": "2017 September 21, Lianhe Zaobao, 游新加坡新旧国会大厦 (A Tour through Singapore's Old and New Parliament Building):\n步入國會議事廳的次序是有講究的。這個展品解釋了權杖的意義,並顯示手持權杖的侍衛長走在最前頭,緊隨其後的依次是國會議長哈莉瑪,以及國會秘書長和副秘書長。 [MSC, trad.]\n步入国会议事厅的次序是有讲究的。这个展品解释了权杖的意义,并显示手持权杖的侍卫长走在最前头,紧随其后的依次是国会议长哈莉玛,以及国会秘书长和副秘书长。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sergeant-at-arms"
      ],
      "id": "en-侍衛長-zh-noun-RwcYduBS",
      "links": [
        [
          "sergeant-at-arms",
          "sergeant-at-arms"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Singapore) sergeant-at-arms"
      ],
      "tags": [
        "Singapore"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shìwèizhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕˋ ㄨㄟˋ ㄓㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shìwèizhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shìhwèijhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shih⁴-wei⁴-chang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shr̀-wèi-jǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shyhweyjaang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шивэйчжан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šivɛjčžan"
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ weɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ weɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "侍衛長"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "侍卫长",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "侍衛長",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Singapore Chinese"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The order in entering Parliament chamber is regulated. This exhibit explains the significance of the mace, and shows the sergeant-at-arms led the queue, followed by Speaker of the Parliament Halimah Yacob and the Secretariat and Vice-Secretariat of the Parliament.",
          "roman": "Bùrù guóhuì yìshì tīng de cìxù shì yǒu jiǎngjiū de. Zhège zhǎnpǐn jiěshì le quánzhàng de yìyì, bìng xiǎnshì shǒuchí quánzhàng de shìwèicháng zǒu zài zuì qiántóu, jǐnsuí qíhòu de yīcì shì guóhuì yìcháng Hālìmǎ, yǐjí guóhuì mìshūcháng hé fù mìshūcháng. [Pinyin]",
          "text": "2017 September 21, Lianhe Zaobao, 游新加坡新旧国会大厦 (A Tour through Singapore's Old and New Parliament Building):\n步入國會議事廳的次序是有講究的。這個展品解釋了權杖的意義,並顯示手持權杖的侍衛長走在最前頭,緊隨其後的依次是國會議長哈莉瑪,以及國會秘書長和副秘書長。 [MSC, trad.]\n步入国会议事厅的次序是有讲究的。这个展品解释了权杖的意义,并显示手持权杖的侍卫长走在最前头,紧随其后的依次是国会议长哈莉玛,以及国会秘书长和副秘书长。 [MSC, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sergeant-at-arms"
      ],
      "links": [
        [
          "sergeant-at-arms",
          "sergeant-at-arms"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Singapore) sergeant-at-arms"
      ],
      "tags": [
        "Singapore"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shìwèizhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄕˋ ㄨㄟˋ ㄓㄤˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shìwèizhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "shìhwèijhǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "shih⁴-wei⁴-chang³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "shr̀-wèi-jǎng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "shyhweyjaang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "шивэйчжан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "šivɛjčžan"
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ weɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ weɪ̯⁵¹ ʈ͡ʂɑŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "侍衛長"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "侍衛長"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "侍衛長",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.