"作壁上觀" meaning in Chinese

See 作壁上觀 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡su̯ɔ⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹⁻⁵³ ʂɑŋ⁵¹ ku̯än⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sɔːk̚³ pɪk̚⁵ sœːŋ²² kuːn⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡su̯ɔ⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹⁻⁵³ ʂɑŋ⁵¹ ku̯än⁵⁵/, /t͡sɔːk̚³ pɪk̚⁵ sœːŋ²² kuːn⁵⁵/ Chinese transliterations: zuòbìshàngguān [Mandarin, Pinyin], ㄗㄨㄛˋ ㄅㄧˋ ㄕㄤˋ ㄍㄨㄢ [Mandarin, bopomofo], zok³ bik¹ soeng⁶ gun¹ [Cantonese, Jyutping], zuòbìshàngguān [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zuòbìshàngguan [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tso⁴-pi⁴-shang⁴-kuan¹ [Mandarin, Wade-Giles], dzwò-bì-shàng-gwān [Mandarin, Yale], tzuohbihshanqguan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзобишангуань [Mandarin, Palladius], czobišanguanʹ [Mandarin, Palladius], jok bīk seuhng gūn [Cantonese, Yale], dzok⁸ bik⁷ soeng⁶ gun¹ [Cantonese, Pinyin], zog³ big¹ sêng⁶ gun¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: Sima Qian, fl. 1st century BCE. * 《史記·項羽本紀》 (Records of the Grand Historian, Book VII, the Annals of Xiang Yu): *: 當是時,楚兵冠諸侯。諸侯軍救鉅鹿下者十餘壁,莫敢縱兵。及楚擊秦,諸將皆從壁上觀。 [Classical Chinese, trad.]当是时,楚兵冠诸侯。诸侯军救巨鹿下者十余壁,莫敢纵兵。及楚击秦,诸将皆从壁上观。 [Classical Chinese, simp.] Dāng shì shí, Chǔ bīng guàn zhūhóu. Zhūhóu jūn jiù Jùlù xià zhě shí yú bì, mò gǎn zòng bīng. Jí Chǔ jī Qín, zhū jiàng jiē cóng bì shàng guān. [Pinyin] At that time, the armies of Chu were the foremost among the warlords. The warlords who descended upon Julu to assist the battle built dozens of fortified camps, and none of them dared to engage (lit. "to unleash their troops"). By the time the Chu forces were attacking the Qin, all those generals were observing the situation from their ramparts. Etymology templates: {{B.C.E.|nodots=1}} BCE, {{BC}} BCE, {{lang|zh|《史記·項羽本紀》}} 《史記·項羽本紀》, {{zh-x|當 是 時,^楚 兵 冠{guàn} 諸侯。諸侯 軍 救 ^鉅鹿 下 者 十 餘 壁,莫 敢 縱 兵。及 ^楚 擊 ^秦,諸 將{jiàng} 皆 @從 @壁 @上 @觀。|At that time, the armies of Chu were the foremost among the warlords. The warlords who descended upon Julu to assist the battle built dozens of fortified camps, and none of them dared to engage (lit. "to unleash their troops"). By the time the Chu forces were attacking the Qin, all those generals were observing the situation from their ramparts.|CL|collapsed=y}} 當是時,楚兵冠諸侯。諸侯軍救鉅鹿下者十餘壁,莫敢縱兵。及楚擊秦,諸將皆從壁上觀。 [Classical Chinese, trad.]当是时,楚兵冠诸侯。诸侯军救巨鹿下者十余壁,莫敢纵兵。及楚击秦,诸将皆从壁上观。 [Classical Chinese, simp.] Dāng shì shí, Chǔ bīng guàn zhūhóu. Zhūhóu jūn jiù Jùlù xià zhě shí yú bì, mò gǎn zòng bīng. Jí Chǔ jī Qín, zhū jiàng jiē cóng bì shàng guān. [Pinyin] At that time, the armies of Chu were the foremost among the warlords. The warlords who descended upon Julu to assist the battle built dozens of fortified camps, and none of them dared to engage (lit. "to unleash their troops"). By the time the Chu forces were attacking the Qin, all those generals were observing the situation from their ramparts. Head templates: {{head|zh|idiom}} 作壁上觀
  1. to stand back; to observe only and not take sides Tags: idiomatic Synonyms: 壁上觀/壁上观 (bìshàngguān), 壁上觀 (bìshàngguān), 壁上观 (bìshàngguān)
    Sense id: en-作壁上觀-zh-phrase-x892VNFl Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 作壁上觀 meaning in Chinese (4.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "nodots": "1"
      },
      "expansion": "BCE",
      "name": "B.C.E."
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "BCE",
      "name": "BC"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《史記·項羽本紀》"
      },
      "expansion": "《史記·項羽本紀》",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "當 是 時,^楚 兵 冠{guàn} 諸侯。諸侯 軍 救 ^鉅鹿 下 者 十 餘 壁,莫 敢 縱 兵。及 ^楚 擊 ^秦,諸 將{jiàng} 皆 @從 @壁 @上 @觀。",
        "2": "At that time, the armies of Chu were the foremost among the warlords. The warlords who descended upon Julu to assist the battle built dozens of fortified camps, and none of them dared to engage (lit. \"to unleash their troops\"). By the time the Chu forces were attacking the Qin, all those generals were observing the situation from their ramparts.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y"
      },
      "expansion": "當是時,楚兵冠諸侯。諸侯軍救鉅鹿下者十餘壁,莫敢縱兵。及楚擊秦,諸將皆從壁上觀。 [Classical Chinese, trad.]当是时,楚兵冠诸侯。诸侯军救巨鹿下者十余壁,莫敢纵兵。及楚击秦,诸将皆从壁上观。 [Classical Chinese, simp.]\nDāng shì shí, Chǔ bīng guàn zhūhóu. Zhūhóu jūn jiù Jùlù xià zhě shí yú bì, mò gǎn zòng bīng. Jí Chǔ jī Qín, zhū jiàng jiē cóng bì shàng guān. [Pinyin]\nAt that time, the armies of Chu were the foremost among the warlords. The warlords who descended upon Julu to assist the battle built dozens of fortified camps, and none of them dared to engage (lit. \"to unleash their troops\"). By the time the Chu forces were attacking the Qin, all those generals were observing the situation from their ramparts.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sima Qian, fl. 1st century BCE.\n* 《史記·項羽本紀》 (Records of the Grand Historian, Book VII, the Annals of Xiang Yu):\n*:\n當是時,楚兵冠諸侯。諸侯軍救鉅鹿下者十餘壁,莫敢縱兵。及楚擊秦,諸將皆從壁上觀。 [Classical Chinese, trad.]当是时,楚兵冠诸侯。诸侯军救巨鹿下者十余壁,莫敢纵兵。及楚击秦,诸将皆从壁上观。 [Classical Chinese, simp.]\nDāng shì shí, Chǔ bīng guàn zhūhóu. Zhūhóu jūn jiù Jùlù xià zhě shí yú bì, mò gǎn zòng bīng. Jí Chǔ jī Qín, zhū jiàng jiē cóng bì shàng guān. [Pinyin]\nAt that time, the armies of Chu were the foremost among the warlords. The warlords who descended upon Julu to assist the battle built dozens of fortified camps, and none of them dared to engage (lit. \"to unleash their troops\"). By the time the Chu forces were attacking the Qin, all those generals were observing the situation from their ramparts.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "作壁上觀",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to stand back; to observe only and not take sides"
      ],
      "id": "en-作壁上觀-zh-phrase-x892VNFl",
      "links": [
        [
          "stand back",
          "stand back"
        ],
        [
          "observe",
          "observe"
        ],
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "sides",
          "sides"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "bìshàngguān",
          "word": "壁上觀/壁上观"
        },
        {
          "roman": "bìshàngguān",
          "word": "壁上觀"
        },
        {
          "roman": "bìshàngguān",
          "word": "壁上观"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zuòbìshàngguān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄨㄛˋ ㄅㄧˋ ㄕㄤˋ ㄍㄨㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zok³ bik¹ soeng⁶ gun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zuòbìshàngguān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zuòbìshàngguan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tso⁴-pi⁴-shang⁴-kuan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dzwò-bì-shàng-gwān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzuohbihshanqguan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзобишангуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czobišanguanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡su̯ɔ⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹⁻⁵³ ʂɑŋ⁵¹ ku̯än⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jok bīk seuhng gūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzok⁸ bik⁷ soeng⁶ gun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zog³ big¹ sêng⁶ gun¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔːk̚³ pɪk̚⁵ sœːŋ²² kuːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡su̯ɔ⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹⁻⁵³ ʂɑŋ⁵¹ ku̯än⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔːk̚³ pɪk̚⁵ sœːŋ²² kuːn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "作壁上觀"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "nodots": "1"
      },
      "expansion": "BCE",
      "name": "B.C.E."
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "BCE",
      "name": "BC"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《史記·項羽本紀》"
      },
      "expansion": "《史記·項羽本紀》",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "當 是 時,^楚 兵 冠{guàn} 諸侯。諸侯 軍 救 ^鉅鹿 下 者 十 餘 壁,莫 敢 縱 兵。及 ^楚 擊 ^秦,諸 將{jiàng} 皆 @從 @壁 @上 @觀。",
        "2": "At that time, the armies of Chu were the foremost among the warlords. The warlords who descended upon Julu to assist the battle built dozens of fortified camps, and none of them dared to engage (lit. \"to unleash their troops\"). By the time the Chu forces were attacking the Qin, all those generals were observing the situation from their ramparts.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y"
      },
      "expansion": "當是時,楚兵冠諸侯。諸侯軍救鉅鹿下者十餘壁,莫敢縱兵。及楚擊秦,諸將皆從壁上觀。 [Classical Chinese, trad.]当是时,楚兵冠诸侯。诸侯军救巨鹿下者十余壁,莫敢纵兵。及楚击秦,诸将皆从壁上观。 [Classical Chinese, simp.]\nDāng shì shí, Chǔ bīng guàn zhūhóu. Zhūhóu jūn jiù Jùlù xià zhě shí yú bì, mò gǎn zòng bīng. Jí Chǔ jī Qín, zhū jiàng jiē cóng bì shàng guān. [Pinyin]\nAt that time, the armies of Chu were the foremost among the warlords. The warlords who descended upon Julu to assist the battle built dozens of fortified camps, and none of them dared to engage (lit. \"to unleash their troops\"). By the time the Chu forces were attacking the Qin, all those generals were observing the situation from their ramparts.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sima Qian, fl. 1st century BCE.\n* 《史記·項羽本紀》 (Records of the Grand Historian, Book VII, the Annals of Xiang Yu):\n*:\n當是時,楚兵冠諸侯。諸侯軍救鉅鹿下者十餘壁,莫敢縱兵。及楚擊秦,諸將皆從壁上觀。 [Classical Chinese, trad.]当是时,楚兵冠诸侯。诸侯军救巨鹿下者十余壁,莫敢纵兵。及楚击秦,诸将皆从壁上观。 [Classical Chinese, simp.]\nDāng shì shí, Chǔ bīng guàn zhūhóu. Zhūhóu jūn jiù Jùlù xià zhě shí yú bì, mò gǎn zòng bīng. Jí Chǔ jī Qín, zhū jiàng jiē cóng bì shàng guān. [Pinyin]\nAt that time, the armies of Chu were the foremost among the warlords. The warlords who descended upon Julu to assist the battle built dozens of fortified camps, and none of them dared to engage (lit. \"to unleash their troops\"). By the time the Chu forces were attacking the Qin, all those generals were observing the situation from their ramparts.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "作壁上觀",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to stand back; to observe only and not take sides"
      ],
      "links": [
        [
          "stand back",
          "stand back"
        ],
        [
          "observe",
          "observe"
        ],
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "sides",
          "sides"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zuòbìshàngguān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄨㄛˋ ㄅㄧˋ ㄕㄤˋ ㄍㄨㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zok³ bik¹ soeng⁶ gun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zuòbìshàngguān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zuòbìshàngguan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tso⁴-pi⁴-shang⁴-kuan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dzwò-bì-shàng-gwān"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzuohbihshanqguan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзобишангуань"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czobišanguanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/t͡su̯ɔ⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹⁻⁵³ ʂɑŋ⁵¹ ku̯än⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jok bīk seuhng gūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzok⁸ bik⁷ soeng⁶ gun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zog³ big¹ sêng⁶ gun¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔːk̚³ pɪk̚⁵ sœːŋ²² kuːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡su̯ɔ⁵¹⁻⁵³ pi⁵¹⁻⁵³ ʂɑŋ⁵¹ ku̯än⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɔːk̚³ pɪk̚⁵ sœːŋ²² kuːn⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "bìshàngguān",
      "word": "壁上觀/壁上观"
    },
    {
      "roman": "bìshàngguān",
      "word": "壁上觀"
    },
    {
      "roman": "bìshàngguān",
      "word": "壁上观"
    }
  ],
  "word": "作壁上觀"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.